1016万例文収録!

「作れば」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 作ればに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

作ればの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 120



例文

バターの作れる袋例文帳に追加

BAG ENABLING BUTTER TO BE MADE - 特許庁

あなたは焼きそばを作れますか。例文帳に追加

Can you make yakisoba?  - Weblio Email例文集

私がそれを作ればいいのですか。例文帳に追加

Should I make that?  - Weblio Email例文集

それはあなたが自分で作ればいい。例文帳に追加

You should make that yourself.  - Weblio Email例文集

例文

いくつの複製を作ればいいですか?例文帳に追加

How many copies can I make? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

あなたは基板を作れそうですか?例文帳に追加

Do you think you could make a computer circuit board? - Weblio Email例文集

その料理は彼女が作ればもっと美味しいでしょう。例文帳に追加

That would be more delicious if she makes it.  - Weblio Email例文集

それはあなたが自分自身で作ればいい。例文帳に追加

You should make that yourself.  - Weblio Email例文集

私はそれはあなたが自分で作ればいいと思う。例文帳に追加

I think you should make that yourself.  - Weblio Email例文集

例文

あなたはどこでそのカードを作ればいいのか知っていますか。例文帳に追加

Do you know where to make that card? - Weblio Email例文集

例文

私はそこでもっと思い出を作れば良かった。例文帳に追加

I should have made more memories there. - Weblio Email例文集

《諺》 親鶏時を作れば若鶏これに習う, 「見よう見まね」.例文帳に追加

As the old cock crows, the young cock learns.  - 研究社 新英和中辞典

卵を割らなければオムレツは作れない。例文帳に追加

You can't make an omelet without breaking eggs. - Tatoeba例文

卵を割らなければオムレツは作れない。例文帳に追加

You have to break an egg to make an omelet. - Tatoeba例文

卵を割らなければオムレツは作れない。例文帳に追加

You can't make an omelette without breaking eggs. - Tatoeba例文

一生懸命働けばだれでも一財産作れる。例文帳に追加

There's a fortune in the making for any hard worker. - Tatoeba例文

うまくいけば一日に2、3ピース作れる。例文帳に追加

I can produce several pieces a day if I'm lucky. - Tatoeba例文

卵を割らなければオムレツは作れない。例文帳に追加

You cannot make an omelet without breaking eggs. - Tatoeba例文

卵を割らなければオムレツは作れない。例文帳に追加

You can't make an omelet without breaking eggs.  - Tanaka Corpus

一生懸命働けばだれでも一財産作れる。例文帳に追加

There's a fortune in the making for any hard worker.  - Tanaka Corpus

うまくいけば一日に2、3ピース作れる。例文帳に追加

I can produce several pieces a day if I'm lucky.  - Tanaka Corpus

そうすればいずれ、もう一台マシンを作れるかもしれない』例文帳に追加

so that in the end, perhaps, I may make another."  - H. G. Wells『タイムマシン』

こんな素晴らしい料理を私には作れません。例文帳に追加

I cannot make food this wonderful.  - Weblio Email例文集

あなたなら素晴らしい音楽が作れそうですね。例文帳に追加

I'm sure that you can make wonderful music. - Weblio Email例文集

今晩8時以降なら時間を作れます。例文帳に追加

I can make time on or after 8 o'clock tonight.  - Weblio Email例文集

お父さんは煙草の煙でたくさん輪を作れる。例文帳に追加

Dad can blow many smoke rings. - Tatoeba例文

メンバーズカードはどうしたら作れます?例文帳に追加

Who do I ask about getting a membership card? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あなたはバッグ以外のものを作れますか?例文帳に追加

Can you make things other than bags? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

お父さんは煙草の煙でたくさん輪を作れる。例文帳に追加

Dad can blow many smoke rings.  - Tanaka Corpus

私は簡単な家庭料理が作れるようにならなければいけない。例文帳に追加

I must come to be able to make simple home cooking.  - Weblio Email例文集

この不協和音からどうやってオーケストラを作ればいいんだ?例文帳に追加

How can I create an orchestra out of this cacophony?  - Weblio英語基本例文集

DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。例文帳に追加

Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. - Tatoeba例文

DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。例文帳に追加

Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.  - Tanaka Corpus

これで、Noddy クラスを呼べば Noddy インスタンスを作れるようになりました:例文帳に追加

This allows us to createNoddy instances by calling the Noddy class:  - Python

水素をつくりたければ、 亜鉛のかけらと硫酸か塩酸で作れます。例文帳に追加

If you want to make hydrogen, you can make it easily from bits of zinc, and sulphuric or muriatic acid.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

心理効果をもたせた名札がその場ですぐに作れる芳名帳例文帳に追加

NAMES LIST HAVING PSYCHOLOGICAL EFFECT WHICH CAN BE MADE IMMEDIATELY ON THE SPOT - 特許庁

ここで顔を売っておけば, この町で店を出した時の商売の下地が作れるだろう.例文帳に追加

If this makes me better known [more popular] among the people of the town, it will pave the way for my business when I open a store here.  - 研究社 新和英中辞典

易しく作れるがおねば(粘り気のある汁)が出易く、炊き粥にくらべると味が落ちる。例文帳に追加

It is easy to make but it tends to produce more oneba (sticky paste), and it is not as flavorful compared to takigayu (cooked thin rice porridge).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらを実現するには、アクセスメソッドが新しいキーを作れなければならないからである。例文帳に追加

access method because they each imply that the access method is able to create new keys.  - JM

大国主は、「これから私一人でどうやって国を作れば良いのだろうか」と言った。例文帳に追加

Okuninushi wondered how he could form the land by himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子供でも簡単に作れるので、蕎麦産地では昔からおやつとして定番だった。例文帳に追加

It has been eaten as a familiar snack since old times in buckwheat-flour producing areas because even children can easily make it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二酸化炭素を冷媒とした冷媒回路で湯、水、氷が作れるようにする。例文帳に追加

To make hot water, water and ice by a refrigerant circuit using carbon dioxide as a refrigerant. - 特許庁

他の構造体でもこの方法と原理で人為的反力を作れば応用可能になります。例文帳に追加

The method can be applied for other structures if an artificial reaction is made with the method and principle. - 特許庁

なお、神棚が作れない場合は、箪笥などの上を利用して作られることもある。例文帳に追加

When kamidana cannot be built, it is sometimes built using the top of tansu (chest of drawers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。例文帳に追加

The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. - Tatoeba例文

調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。例文帳に追加

The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily - and therefore most cheaply - constructed.  - Tanaka Corpus

下野国の武士足利俊綱・足利忠綱父子はこれに反対し、「騎馬武者の馬筏で堤防を作れば渡河は可能」と主張した。例文帳に追加

Warriors from Shimotsuke province, Toshitsuna and Tadatsuna ASHIKAGA--father and son respectively--argued against this, insisting that 'If we use the horses of our mounted warriors to create a sort of raft, we will be able to cross the river.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シリコン基板に電鋳を行って得られる金属の複製品で成形型を作れば、耐久性があって量産に適する。例文帳に追加

When the forming die is formed by use of a metal replica product obtained by electrocasting of the silicon substrate, this molding die is durable and suitable for mass production. - 特許庁

《諺》 卵を割らなくてはオムレツは作れない 《何らかの犠牲を払わなければ目的を達することはできない, 「まかぬ種は生えぬ」》.例文帳に追加

You cannot make an omelet without breaking eggs.  - 研究社 新英和中辞典

例文

正規表現を使用して独自の規則を作ればこの問題は回避できますが、もっと簡単な解決法もあります。例文帳に追加

Of course this can be fixed by making a custom regex rule, but there is an easier solution.  - PEAR

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS