例文 (163件) |
傷つけられたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 163件
私は傷つけられている人を守りたいです。例文帳に追加
I want to protect the people that are hurt. - Weblio Email例文集
私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。例文帳に追加
I was cut to the quick by her remark. - Tatoeba例文
彼の立場はひどく傷つけられ、彼は健康を害した。例文帳に追加
His position was badly undermined. His health was undermined. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。例文帳に追加
I was cut to the quick by her remark. - Tanaka Corpus
表面に彫られたまたは傷つけられたV字型またはU字型のくぼみ例文帳に追加
a V-shaped or U-shaped indentation carved or scratched into a surface - 日本語WordNet
われわれがくりかえし嘆願してきたことは、ただくりかえし傷つけられることでしか報いられなかった。例文帳に追加
Our repeated Petitions have been answered only by repeated injury. - United States『独立宣言』
ゲニミードは、オーランドゥが危機に陥り、雌ライオンに傷つけられたのを見て、気を失ってしまった。例文帳に追加
who, hearing of the danger Orlando had been in, and that he was wounded by the lioness, fainted; - Mary Lamb『お気に召すまま』
他人を傷つけないかぎり、性格の多様性には自由な領域が与えられること、例文帳に追加
that free scope should be given to varieties of character, short of injury to others; - John Stuart Mill『自由について』
電極がベースによって傷つけられることを防止したエキシマランプを提供する。例文帳に追加
To provide an excimer lamp with its electrodes prevented from being damaged by a base. - 特許庁
もし、イエス・キリストが共におられれば、どんな敵もあなたを傷つけることはできません。例文帳に追加
If Jesus were with thee no enemy could hurt thee. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
彼は傷つけられたアシを砕かない。 彼はくすぶる亜麻の灯心を消さない,例文帳に追加
He won’t break a bruised reed. He won’t quench a smoking flax, until he leads justice to victory. - 電網聖書『マタイによる福音書 12:20』
椅子の旋回時等に背杆が他物に当接して、それを傷つけたり、背杆自体が傷つけられたりするのを防止するとともに、構造が簡単で体裁のよい椅子の背凭れ構造を提供する。例文帳に追加
To provide a simply-structure good-appearance backrest structure for a chair capable of preventing damage in another object or in a back lever itself even if the back lever collides against the object when the chair is turned. - 特許庁
のみならず、こうして個人の事柄を交えられるのは、彼には不快で、自分の職業の尊厳を傷つけられたとさえ、感じた。例文帳に追加
Nay, this introduction of the personal element was very distasteful to him, a violation of his professional honour. - D. H. Lawrence『馬商の娘』
従って、下縁29Bが回路基板40に押しあてられることに起因して、回路基板40が傷つけられることを回避できる。例文帳に追加
Accordingly, the circuit board 40 is prevented from being damaged caused by pressing the lower edges 29B against the circuit board 40. - 特許庁
裁判長は,「事故は社会にとって大きな衝撃であった。原子力の安全性に対する信頼はひどく傷つけられた。」と述べた。例文帳に追加
The chief judge said, "The accident was a big shock to society. Trust in the safety of nuclear energy was badly damaged." - 浜島書店 Catch a Wave
また、製造された中綴本は、針金を使用せずに製本したものとなるので、読者の指先が傷つけられる心配がない。例文帳に追加
Since the manufactured saddle stitched book is one bound without employing wires, there is no fear for hurting the finger tip of a reader. - 特許庁
上流側流出孔7bの内周面が主弁2によって傷つけられたときには、弁ユニット6を新たな他の弁ユニット6と交換する。例文帳に追加
When the inside surface of the upstream-side outflow hole 7b is damaged by the main valve 2, the valve unit 6 is replaced with another new valve unit 6. - 特許庁
基板が目標温度に達した時、接着剤が十分に軟化しており、基板を傷つけることなく、部品と接着剤がたやすく掻き取られる。例文帳に追加
When the substrate reaches a target temperature, adhesive is sufficiently softened such that the components and the adhesive are readily scraped off without damaging the substrate. - 特許庁
インターポーザに絶縁層を容易に形成するとともに、ICモジュールが破壊されたり、アンテナが傷つけられたりすることを防止する。例文帳に追加
To easily form an insulating layer on an interposer and to prevent an IC module from being broken, or an antenna from being damaged. - 特許庁
回転シリンダに備えられた磁気ヘッドを傷つけることなく、付着した汚れを均一にむらなくクリーニングする磁気テープドライブを提供する。例文帳に追加
To provide a magnetic tape drive for cleaning uniformly attached dirt without damaging a magnetic head provided to a rotary cylinder. - 特許庁
従来知られているこの種の技術(例えば、幹熱収支法やヒートパルス法)は、測定に際して植物を傷つけていた。例文帳に追加
The conventionally known this type of technique (for example, the stem heat balance method or heat pulse method) has hurt the plants at the time of measuring the flow rates of plant liquids in the plants. - 特許庁
釣用具の収納部に収納されたボビンに巻きつけられた釣糸を傷つけることなく引出せると共に、保持できるようにする。例文帳に追加
To pull out and hold a fishline which is wound on a bobbin stored in a fishing gear-storing unit without damaging it. - 特許庁
五瀬命は「賊に傷つけられて死ぬとは」と雄叫びしたので、その地を男之水門(雄水門)という。例文帳に追加
It is said that Itsuse no mikoto roared a virile cry, 'what a pity that I should die from a wound by the rebel,' and therefore, this site came to be called Onominato (literally floodgate of virility). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
簡単に広告シートの交換を行うことができ,かつ内部に入れられた商品を傷つけることのない買物かごを提供すること。例文帳に追加
To provide a shopping basket which enables the easy replacement of an advertising sheet and prevents damage to an internally housed article. - 特許庁
保護帽を保管するのに、壁に穴を開けたり傷つけられない場合があるので、重ね置き収納でき、分解組立が可能な収納具を提供する。例文帳に追加
To provide an assembling/disassembling possible storage device to stackably perform storage since there is a case where a wall cannot be holed or damaged to keep protective caps. - 特許庁
例文 (163件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”The Declaration of Independence” 邦題:『独立宣言』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |