1016万例文収録!

「傾けた」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 傾けたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

傾けたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2144



例文

とその音に耳を傾けながら言った。例文帳に追加

he said, hearkening to the sound.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

彼は耳を傾けて数分間待った。例文帳に追加

He waited for some minutes listening.  - James Joyce『痛ましい事件』

彼はもう一度耳を傾けた例文帳に追加

He listened again:  - James Joyce『痛ましい事件』

私はそれに耳を傾ける。例文帳に追加

I'll lend an ear to that.  - Weblio Email例文集

例文

容器を傾けて液体を注ぐ例文帳に追加

to pour something by tilting a container  - EDR日英対訳辞書


例文

(帽子やネクタイを)傾け例文帳に追加

to wear a clothing accessory tilted  - EDR日英対訳辞書

彼女は彼の話に耳を傾ける。例文帳に追加

She lends an ear to him. - Weblio Email例文集

情熱を傾けているギャンブラー.例文帳に追加

a committed gambler  - 研究社 新英和中辞典

…に耳を傾ける, …に耳を貸す.例文帳に追加

lend an [one's] ear to  - 研究社 新英和中辞典

例文

人の警告に耳を傾ける.例文帳に追加

be heedful of a person's warning  - 研究社 新英和中辞典

例文

…に心を傾ける, 専念する.例文帳に追加

give one's (whole) mind to  - 研究社 新英和中辞典

耳を傾けないわけにはいかない。例文帳に追加

I cannot choose but hear. - Tatoeba例文

彼女の警告に耳を傾けない例文帳に追加

deaf to her warnings  - 日本語WordNet

上向きにスクリーンを傾け例文帳に追加

tip the screen upward  - 日本語WordNet

器を傾けて中のものを飲む例文帳に追加

to tip a container and drink from it  - EDR日英対訳辞書

ある事に全精力を傾け例文帳に追加

to devote all of one's energies to something  - EDR日英対訳辞書

説法などを耳を傾けて聞く例文帳に追加

to listen to someone who is preaching  - EDR日英対訳辞書

器を傾けて物を零す例文帳に追加

to spill something by tipping a container  - EDR日英対訳辞書

人々は耳を傾けることなく聞く。例文帳に追加

People hearing without listening.  - Tanaka Corpus

耳を傾けないわけにはいかない。例文帳に追加

I cannot choose but hear.  - Tanaka Corpus

それらは紙幣を傾けると動く。例文帳に追加

They move when you tilt the bill.  - 浜島書店 Catch a Wave

ブラシヘッドを傾けられる歯ブラシ例文帳に追加

TOOTHBRUSH WITH TILTABLE HEAD - 特許庁

買い物籠自動傾け装置例文帳に追加

AUTOMATIC SHOPPING BASKET TILTING DEVICE - 特許庁

心を開いて耳を傾けましょう。例文帳に追加

open our minds to listen to them,  - John Stuart Mill『自由について』

私は耳を傾けたが、何の音も聞こえなかった。例文帳に追加

I listened but could not hear any sound. - Tatoeba例文

私は耳を傾けたが、何の音も聞こえなかった。例文帳に追加

I listened but couldn't hear any sound. - Tatoeba例文

私は耳を傾けたが、何の音も聞こえなかった。例文帳に追加

I listened but could not hear any sound.  - Tanaka Corpus

彼は差別の撤廃にひたむきな情熱を傾けた.例文帳に追加

He passionately devoted himself to doing away with discrimination.  - 研究社 新和英中辞典

彼は耳を傾けていたが、不当な要求に憤然とした例文帳に追加

he listened but resented the imposition  - 日本語WordNet

——予期される衝撃に身を傾け、飢えたようにそれを待った。例文帳に追加

--she leaned to the expected shock, hungry for it.  - O Henry『ハーレムの悲劇』

彼女は手すりにもたれて何かに耳を傾けていた。例文帳に追加

She was leaning on the banisters, listening to something.  - James Joyce『死者たち』

習慣から耳を傾けていたが、従卒の意識は濁ってきた。例文帳に追加

The orderly, listening from habit, got muddled.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

彼は私の言葉に[その音楽に]耳を傾けた.例文帳に追加

He listened to me [to the music].  - 研究社 新英和中辞典

誰も私の言うことに耳を傾けなかった。例文帳に追加

Nobody listened to me. - Tatoeba例文

私は鳥のさえずりに耳を傾けた例文帳に追加

I listened to the music of birds. - Tatoeba例文

彼女は、頭をその学生のほうに傾けた例文帳に追加

She inclined her head to the student  - 日本語WordNet

傾けることができる枠に取り付けられた姿見例文帳に追加

a full length mirror mounted in a frame in which it can be tilted  - 日本語WordNet

彼は軍隊の前進に耳を傾けた例文帳に追加

he listened for the progress of the troops  - 日本語WordNet

飛行機の向きを変えるために機体を傾け例文帳に追加

to turn an airplane with one wing raised higher than the other  - EDR日英対訳辞書

他人の言うことに耳を傾けたほうがいい例文帳に追加

It is better to listen to others. - Eゲイト英和辞典

彼は仕事を中断して彼女の嘆願に耳を傾けた例文帳に追加

He set aside his work and listened to her plea. - Eゲイト英和辞典

彼はワインの瓶を傾けて私のグラスに注いでくれた例文帳に追加

He tilted the bottle and poured the wine into my glass. - Eゲイト英和辞典

誰も私の言うことに耳を傾けなかった。例文帳に追加

Nobody listened to me.  - Tanaka Corpus

私は鳥のさえずりに耳を傾けた例文帳に追加

I listened to the music of birds.  - Tanaka Corpus

ウェンディは、今回は頭を傾けずにいいました。例文帳に追加

said Wendy, keeping her head erect this time.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

彼らはその詭弁家の話に熱心に耳を傾けていた。例文帳に追加

They were listening attentively to the sophist.  - Weblio英語基本例文集

乗組員は船を傾けて船底を修理した。例文帳に追加

The crew careened the ship and repaired the bottom.  - Weblio英語基本例文集

彼らは彼の言葉一つ一つに耳を傾けた.例文帳に追加

They listened to his every word.  - 研究社 新英和中辞典

彼女は研究に全精力を傾けた.例文帳に追加

She put all her energies into her studies.  - 研究社 新英和中辞典

例文

彼女はその音楽にうっとりと耳を傾けていた.例文帳に追加

She was listening ecstatically to the music.  - 研究社 新和英中辞典

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS