1016万例文収録!

「分実性」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 分実性の意味・解説 > 分実性に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

分実性の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8815



例文

不確は、パラメータの不確、シナリオの不確およびモデルの不確の3 つのカテゴリにけられる。例文帳に追加

Uncertainty is divided into three categories: parameter uncertainty, scenario uncertainty and model uncertainty.  - 経済産業省

樹脂の成形において、十な耐熱、成形、リサイクルおよび生現する。例文帳に追加

To realize a resin molding technology which is capable of giving sufficient heat resistance, moldability, recyclability and biodegradability. - 特許庁

心理学において,自己の可能を十現すること例文帳に追加

an act designed to realize one's potential  - EDR日英対訳辞書

儀礼的か戦的かの格による類。例文帳に追加

Classification by character; ceremonial and practical  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この染料部は、質上、水不溶である。例文帳に追加

The dye part is substantially water-insoluble. - 特許庁


例文

や酸素等に対する高い耐久現する。例文帳に追加

To achieve high durability against moisture, oxygen and the like. - 特許庁

炭自体を効成とする殺虫剤。例文帳に追加

This insecticide comprises active carbon itself as the active ingredient. - 特許庁

耐久の確保を十に図れる構造を現する。例文帳に追加

To provide structure to sufficiently ensure durability. - 特許庁

を有し、用上十な機械的強度を有し、成形に優れた十な高子量の生共重合体を提供する。例文帳に追加

To obtain a biodegradable copolymer which has biodegradability, practically sufficient mechanical strength, excellent moldability and a sufficiently high molecular weight. - 特許庁

例文

化時期以前にヒラメ類の遺伝的を確に判別すること。例文帳に追加

To surely determine the genetic sex of a flounder before the sex differentiation period. - 特許庁

例文

生産を高め、必要十な特を容易に現する。例文帳に追加

To enhance productivity to easily attain necessary and sufficient characteristics. - 特許庁

利便、携帯に優れたDNA析用の微細構造を現する。例文帳に追加

The microstructure for DNA assay excellent in convenience and portability is realized. - 特許庁

情報類において汎用や処理速度の面でを得る。例文帳に追加

To achieve general versatility and practicality in a processing speed in information classification. - 特許庁

を満たす十高い抗菌を有し、かつ用に耐える十な耐久を有するフィルムを提供すること。例文帳に追加

To provide a film which has sufficiently high antibacterial property to meet practical performance and, at the same time, sufficient durability to withstand practical use. - 特許庁

を満たす十高い抗菌を有し、かつ用に耐える十な耐久を有するフィルムを提供すること。例文帳に追加

To provide a film which has sufficiently high antibacterial properties to meet practical performance and, simultaneously, sufficient durability to withstand practical use. - 特許庁

特定の非限定的施形態において、反応は重合を含む。例文帳に追加

In certain non-limiting embodiments, the reactive moiety comprises a polymerizable moiety. - 特許庁

他の非限定的施形態において、反応は、親核部又は親電子部を含む。例文帳に追加

In other non-limiting embodiments, the reactive moiety comprises a nucleophilic moiety or an electrophilic moiety. - 特許庁

医療計画の如き各種の施計画の行結果を析する際、施対象や施者に固有の情報の秘匿を維持すること等ができる、施計画析システム及び施計画析プログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide an implementation plan analysis system and an implementation plan analysis program maintaining the secrecy of information unique to an implementation object or an implementing person in analyzing the implementation result of various implementation plans such as a medical plan. - 特許庁

であって、耐熱、耐光、耐候、粘着保持力、糊残りなどで十用に供し得る粘着剤を開発すること。例文帳に追加

To develop a pressure-sensitive adhesive that is biodegradable and exhibits sufficiently practicable heat resistance, light resistance, weather resistance, pressure-sensitive adhesion retention, adhesive remaining or the like. - 特許庁

可撓基板2は、回路部品3が装される装部と絶縁層として用いられる未装部とが対向するように配設される。例文帳に追加

In a flexible substrate 2, a mounting portion on which the circuit components 3 are mounted and a non-mounted portion used as an insulating layer face each other. - 特許庁

安全が高く、流動のよい黒色金属化合物のが良好なトナーを現する。例文帳に追加

To provide a toner which ensures proper dispersibility of a black metal compound of high safety and fluidity. - 特許庁

高い散特と導電を同時に現する導電ペーストを提供する。例文帳に追加

To provide a conductive paste which achieves both high dispersion characteristics and electrical conductivity. - 特許庁

のある強度および耐久を有する生プラスチック成形物を提供する。例文帳に追加

To provide a biodegradable plastic molded article which has practical strength and practical durability. - 特許庁

可撓感圧体の極を確し、生産や信頼を向上することを目的とする。例文帳に追加

To surely polarize a flexible pressure sensing element, and improve the productivity and the reliability. - 特許庁

平坦、導電に優れ、所望の厚さの導電子膜の形成を現する。例文帳に追加

To form a conductive high polymer film having an intended thickness and excellent in flatness and conductivity. - 特許庁

体をより確離することができる弾離装置及び弾離方法を提供する。例文帳に追加

To provide an elastic body separating device and an elastic body separating method for separating an elastic body without fail. - 特許庁

入力画像の光特を推定することにより、被写体の忠な色再現を現する。例文帳に追加

To achieve the faithful color reproduction of an object by estimating the spectral characteristics of an input image. - 特許庁

絶対確なものはないが、人間生活の目的には十なほどの確はあるのだ。例文帳に追加

There is no such thing as absolute certainty, but there is assurance sufficient for the purposes of human life.  - John Stuart Mill『自由について』

彼には、自の考えを行に移すだけの積極がなかった。例文帳に追加

He lacked the gumption to put his ideas in practice.  - Weblio英語基本例文集

状となる、または起こる十な可能を有するさま例文帳に追加

has a good chance of being the case or of coming about  - 日本語WordNet

食品の残留農薬の有害証する十な証拠はない。例文帳に追加

There is insufficient evidence to demonstrate any harmful effect of residual pesticides on food. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

胤通の子とされるが、在しない可能がある。例文帳に追加

He is said to have been a son of Tanemichi KOKUBUN, but there is a possibility that he may not have existed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その格は質的には中央の図書館の館に近い。例文帳に追加

Therefore, the substantial nature of the International Library of Children's Literature is closer to a branch library belonging to the main libraries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塩素化有機化合物に対する解活が高い触媒を現する。例文帳に追加

To obtain a catalyst having high decomposition activity to chlorinated organic compounds. - 特許庁

質的に非感光の有機銀塩粒子の散液の製造方法例文帳に追加

METHOD FOR MANUFACTURING SUBSTANTIALLY NON-PHOTOSENSITIVE ORGANIC SILVER SALT PARTICLE DISPERSION - 特許庁

に優れる素子を与えることができる高子材料を提供する。例文帳に追加

To provide a polymer material which can give elements excellent in practicality. - 特許庁

より高い形状(子)選択を簡便な手段によって現する。例文帳に追加

To attain higher shape (molecule) selectivity by a simple means. - 特許庁

捩り剛を十に確保した構造を、安価に現する。例文帳に追加

To inexpensively realize a structure sufficiently ensuring torsional rigidity. - 特許庁

広帯域特を部的に劣化させることができるアンテナを現する。例文帳に追加

To provide an antenna the broadband characteristic of which can partially be deteriorated. - 特許庁

を十に得ることができる減衰組成物を提供する。例文帳に追加

To obtain a damping composition which can fully acquire practicality. - 特許庁

広い周波数帯域幅で十な吸音能を確に発揮させる。例文帳に追加

To surely exhibit sufficient sound absorbing performance at a wide frequency bandwidth. - 特許庁

好ましくは、解能力が0.5eq/l-R以上とする。例文帳に追加

It is preferably that the actual capacity for decomposing neural salt is ≥0.5 eq/l-R. - 特許庁

より用的な時間内で光学異体の析が行えるようにする。例文帳に追加

To analyze an optical isomer within a more practical time. - 特許庁

高速に画像の領域割を行うことで、能保証を現する。例文帳に追加

To assure performance by executing region segmentation of an image at high speed. - 特許庁

試料に形成された周期構造の特時間で析する。例文帳に追加

To analyze the characteristics of periodic structures formed on a sample on a real time basis. - 特許庁

周波数特が広帯域で、所望の励振布を容易に現する。例文帳に追加

To realize wide band frequency characteristics and desired excitation distribution easily. - 特許庁

雑音成の特に応じた適切な反復型雑音抑圧を現する。例文帳に追加

To realize appropriate iteration noise suppression according to characteristics of a noise component. - 特許庁

動力伝達チェーンにおいて、用上十な耐久を確保すること。例文帳に追加

To secure practically sufficient durability of a power transmitting chain. - 特許庁

耐振が向上された赤外線ガス析計を現する。例文帳に追加

To provide an infrared gas analyzer enhanced in vibration resistance. - 特許庁

例文

軽量でしかも十な耐久を有する構造を現する。例文帳に追加

To realize a structure lightening weight and having sufficient durability. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS