例文 (33件) |
外国語を習得するの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 33件
外国語[車の運転]を習得する.例文帳に追加
master a foreign language [driving a car] - 研究社 新英和中辞典
外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。例文帳に追加
Mastering a foreign language involves a lot of patience. - Tatoeba例文
外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。例文帳に追加
Mastering a foreign language involves a lot of patience. - Tanaka Corpus
効率的に外国語を習得することが可能な外国語習得のための分散仮想環境コンピュータシステムを提供する。例文帳に追加
To provide a distributed virtual surrounding computer system for learning a foreign language capable of efficiently learning the foreign language. - 特許庁
外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。例文帳に追加
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. - Tatoeba例文
外国語を習得するには多量の練習が必要である。例文帳に追加
It takes a great deal of practice to master a foreign language. - Tatoeba例文
外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。例文帳に追加
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. - Tanaka Corpus
外国語を習得するには多量の練習が必要である。例文帳に追加
It takes a great deal of practice to master a foreign language. - Tanaka Corpus
各学習者のニーズに合った外国語単語習得管理装置を提供する。例文帳に追加
To provide a foreign word acquisition management device suited to the needs of each learner. - 特許庁
日常会話程度の外国語の習得を効果的に支援するシステムを提供する。例文帳に追加
To provide a system for effectively supporting learning of foreign language at a daily conversation level. - 特許庁
外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。例文帳に追加
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. - Tatoeba例文
外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。例文帳に追加
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. - Tanaka Corpus
本発明は、英語などの外国語の学習、習得において、アクセントやイントネーションなどを簡単に覚えられるための装置を提供する。例文帳に追加
To provide a device for easily remembering accents, intonations, etc. in learning and acquiring a foreign language like English. - 特許庁
外国語のメールを自由に文通することよる語学学習は、コミュニケーションしたいという語学習得における本質的なモティベーションを喚起し、外国語の運用能力を高める有効なものである。例文帳に追加
To enhance the effect in learning languages by eliminating partiality with respect to vocabulary or grammatical items of a foreign language for use when generating a foreign language mail and by providing a learning curriculum suitable for the user. - 特許庁
利用者が外国語の発音とともに単語や語句の意味のみならず、外国語の文法をも直感的に習得できる学習システムを提供する。例文帳に追加
To provide a learning system capable of intuitively mastering not only the meaning of words or phrases together with the pronunciation of a foreign language but also the grammar of the foreign language by a user. - 特許庁
人間の短期記憶の特性を利用して外国語会話の習得を効果的に支援するシステムを提供する。例文帳に追加
To provide a system for effectively supporting acquisition of foreign language conversation by utilizing characteristics of human being's short-term memory. - 特許庁
携帯電話を使用して任意の時間に任意の場所から実体的な外国語会話の習得を安価に行えるシステムを提供する。例文帳に追加
To provide a system by which the substantial conversation of a foreign language can be leaned inexpensively at arbitrary time and from an arbitrary place by using a portable telephone. - 特許庁
コンピューターやゲーム機やゲームのできるテレビでゲーム遊びをしている内に、自然と知らぬ間に外国語が習得できるようにすること。例文帳に追加
To enable a user to naturally and unconsciously learn a foreign language while playing a game on a computer, a game machine, or a TV available for the game. - 特許庁
外国語、特に英語の単語、熟語を効率よく習得する為のパーソナルコンピュータアプリケーションプログラム(以下パソコンアプリケーションプログラムと称す)を提供する。例文帳に追加
To provide a personal computer application program for efficiently learning words and idioms of a foreign language, especially English. - 特許庁
ユーザの状況を判断し、状況に応じた外国語によるコミュニケーション能力を習得するための語学学習支援システムを提供する。例文帳に追加
To provide a language learning support system that is used to develop communication capability in a foreign language in accordance with the situation while judging the situation in which a user is placed. - 特許庁
住居の斡旋、日本語習得支援、日本の文化・生活ルール教育等、精神的なサポートも含めた外国人労働者に対する支援体制の整備を検討する。例文帳に追加
The government will give consideration to developing a system to support foreign workers, such as helping to find accommodations, support for acquiring proficiency in the Japanese language, education in Japanese culture and etiquette, and even psychological support. - 経済産業省
この発明は音声・動画のインターネットを利用しリアルタイムで国境を越えてネイティブスピーカーより外国語を習得する方法である。例文帳に追加
To provide a method with which a student learns foreign language from a native speaker of a foreign country in real time while utilizing the Internet for voices and moving pictures. - 特許庁
派遣先外国で就労しながら言語、慣習さらに、技術等を習得させ、これによって国際化の中で求められる人材を育成し、そのようにして育成した人材を日本国内外に供給する人材派遣システムを提供する。例文帳に追加
To provide a human resource dispatching system by which human resources required in the internationalization can be developed by making the human resources to learn languages, customs, and further skills or the like while working in dispatched destination foreign countries and the developed human resources can be supplied to Japan and overseas. - 特許庁
本発明は、英語などの外国語の学習、習得において、アクセントやイントネーションなどを簡単に覚えられるための装置と、ソフトウェアの文字表記の前にタイミングマークを設け、且つ文字表記に音声出力と同調させた色彩変化テロップとを併用することを提供する手段。例文帳に追加
To provide a method for combined use of a device enabling a user to easily learn accents, intonation and the like in learning and acquiring a foreign language such as English and a storage device wherein timing marks are provided in front of character notation of software and color changing telops synchronized with voice output are used for the character notation. - 特許庁
1849年、松代藩士にて蘭学者の佐久間象山は藩費、場合によっては家禄を返上し費用に充てる覚悟で『ドゥーフ・ハルマ』を出版する計画を立て、藩主に「攘夷の策略に関する藩主宛答申書」を上奏して外国に対抗するために語学と技術習得を広める重要性を説いた。例文帳に追加
In 1849 Shozan SAKUMA, a feudal retainer of the Matsushiro clan and Dutch scholar, planned to publish "Doeff Halma" at the expense of the clan or from his own expense for which he would give up his karoku (hereditary stipend) under certain circumstances; he presented the lord of the clan with the report regarding strategy for expulsion of foreigners addressed to the lord of the clan, and emphasized the importance of disseminating the learning of language and technology for the purpose of opposing foreign countries. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (33件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |