1016万例文収録!

「太典」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 太典に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

太典の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 138



例文

、伝と称す。例文帳に追加

He also called himself Tenta or Denta.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の皇室範には、皇弟と皇甥に関する記載はない。例文帳に追加

The current Imperial House Law does not mention kotaitei or kotaisei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陽は型的な主系列星だ。例文帳に追加

The sun is a typical main-sequence star.  - Weblio英語基本例文集

平記』 南北朝時代を書く古、軍記物語。例文帳に追加

"Taiheiki," a classic military epic about the period of the Northern and Southern Courts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、皇子および皇孫の成年は18歳とされている(旧範13条、現範22条)。例文帳に追加

The crown prince and son of the crown prince become adults at the age of 18 (Article 13 of Former Imperial House Law, Article 22 of current Imperial House Law).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

三池町(現在の大牟田市の一部)に住んでいたため、三池(みいけてんた、あるいは、みいけでんた)、三池光世とも呼ばれる。例文帳に追加

He is also sometimes called Tenta MIIKE, Denta MIIKE, or Tenta Mitsuyo MIIKE because he lived in Miike Town (which is part of Omuta City at present).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所依の経は、聖徳子が撰したとされる「三経義疏」である。例文帳に追加

The sect regards "Sankyogisho", the three-sutra annotations written by the prince, as the Holy Scripture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

星学局には旧天文方の渋川孫郎(敬)も任用された。例文帳に追加

Magotaro (Yoshinori) SHIBUKAWA, a former Tenmonkata, was employed by Seigaku-kyoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この旧皇室範15条では、儲嗣タル皇子を皇子としていた。例文帳に追加

Article 15 of the Former Imperial House Law specified that a prince who was an heir was crown prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現行皇室範施行後、立子の礼は2回行われた。例文帳に追加

The ceremonial investiture of the Crown Prince was carried out twice after the establishment of the current Imperial House Law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ただし、皇弟という呼び方は皇室範に規定されていない。例文帳に追加

However, the appellation of Kotaitei is not specified on the Imperial House Law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平記』では、酒色に溺れた愚鈍な人物として描かれている。例文帳に追加

In the classic Taiheiki, he is drawn as a silly person, indulging in drink.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大牟田市甘木には、三池の墓といわれる石がある。例文帳に追加

In Amagi, Omuta City, there is a stone which is said to be the tomb of Tenta MIIKE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の後,皇子ご一家は上高地での散策を楽しまれた。例文帳に追加

After the ceremony, the Crown Prince and his family enjoyed a hike in Kamikochi. - 浜島書店 Catch a Wave

子・皇孫の成年は満18歳とされている(皇室範22条)。例文帳に追加

The Crown Prince and the Son of the Crown Prince are considered to have reached the age of majority at the age of 18 (Article 22 of the Imperia House Act).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して、皇室範制定後は、皇子の成年を待って立子の礼を行う。例文帳に追加

On the contrary, after the establishment of the Imperial House Law, the ceremonial investiture of a Crown Prince is carried out after the crown prince becomes an adult.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子さま,皇子妃雅(まさ)子(こ)さま,愛子さまが同式に出席された。例文帳に追加

Crown Prince Naruhito, Crown Princess Masako and Princess Aiko attended the ceremony. - 浜島書店 Catch a Wave

明治になり、律令は廃止されたが、后の称は残り、皇室範で后は皇族とされた。例文帳に追加

Even after the Ritsuryo codes were abolished in Meiji period, the title of Grand empress dowager continued and a Grand empress dowager is specified as a member of the Imperial family by the Imperial House Act.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇后・后・皇后は陛下、それ以外の皇族は殿下の敬称を称した(旧皇室範17,18条)。例文帳に追加

The Empress, the Grand Empress Dowager, and the Empress Dowager were addressed by the title Her Majesty, and all other Imperial family members were addressed by the title of His or Her Imperial Highness (Articles 17 and 18 of the former Imperial House Act).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇后・后・皇后を葬る所は「陵」、その他の皇族を葬る所は「墓」と呼ばれる(皇室範27条)。例文帳に追加

The place of burial for the Empress, the Grand Empress Dowager and the Empress Dowager is called 'Misasagi' (mausoleum), and the burial place for all other members of the Imperial family is called 'Haka' (grave) (Article 27 of the Imperial House Act).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前期武官総督期の総督は樺山資紀、桂郎、乃木希、兒玉源郎、佐久間左馬、安東貞美、明石元二郎である。例文帳に追加

The Governors-General in the early days included Sukenori KABAYAMA, Taro KATSURA, Maresuke NOGI, Gentaro KODAMA, Samata SAKUMA, Sadami ANDO and Motojiro AKASHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「皇孫」は皇室範に記載があり、「皇嗣たる皇孫」(皇室範8条後段)のこととされる。例文帳に追加

The current Imperial House Law mentions kotaison as the 'grandson of the Emperor, who is the Imperial Heir' (the latter part of Article 8 of Imperial House Act).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「女義夫」という呼び方は、たとえば『演劇百科辞』(平凡社)や『国史大辞』(吉川弘文館)で「女義夫」として立項されているが、21世紀に入ってからは「女流義夫」が一般的である。例文帳に追加

The term 'Onna-gidayu' is listed in "Encyclopedia of Theatrical Arts (published by Heibon-sha)" or in "Kokushi Daijiten (Great Dictionary of National History)" (published by Yoshikawa Kobunkan), for example, but during the twenty-first century, the term 'Joryu-gidayu' is generally used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇室範上、皇后・后・皇后は陛下、それ以外の皇族は殿下の敬称を称することとなっている(皇室範23条)例文帳に追加

Under the Imperial House Act, the Empress, the Grand Empress Dowager, and the Empress Dowager are addressed by the title Her Imperial Majesty, and all other members of the Imperial family are addressed by the title of His or Her Imperial Highness (Article 23 of the Imperial House Act).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鬼丸、大、骨喰藤四郎と並ぶ足利将軍家の重宝であった。例文帳に追加

It was a treasured heirloom of the Ashikaga Shogunal family together with Onimaru, Daitenta and Honekui Toshiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この後、清めの鼓として、呼び出し連が土俵を3周して式が終わる。例文帳に追加

After that, yobidashiren (sumo ushers who call the names of wrestlers, sweep a dohyo, and so on) walk around the dohyo three times while beating a drum as a purification ceremony before the finish of the rite.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不改常が皇子制を定めたものだとする説は、1993年に森田悌が唱えた。例文帳に追加

The theory that Fukai-no-Joten/ Fukaijoten was formulated to establish the Crown Prince system was presented by Tei MORITA in 1993.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後の1951年に、、岩橋小弥が論文「天智天皇の立て給ひし常の」を発表した。例文帳に追加

In 1951 after the war, Koyata IWAHASHI presented an article titled 'The eternal code established by his majesty Emperor Tenchi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子妃は、親王妃(皇室範第5条、第6条)にあたり、皇族とされる。例文帳に追加

Crown princess corresponds to the Imperial Princess (Articles 5 and 6 of Imperial House Law) and is regarded as a member of the imperial family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古平記』は、これにより高氏が幕府に反感を持つようになったと記す。例文帳に追加

According to "Koten-Taiheiki," because of this Takauji began to harbor hostility toward the shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平記』では、兄である恒良親王らとともに毒殺されたと伝えられている。例文帳に追加

According to the historical epic, "Taiheiki" (the Records of the Great Peace), he is said to have been poisoned together with his brother, Imperial Prince Tsuneyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また古平記』には資朝の子の阿新丸(くまわかまる)が敵討ちを遂げるエピソードも記されている。例文帳に追加

The Japanese classic "Taiheiki" relates an episode about Suketomo's son Kumawakamaru taking revenge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平記』は、廉子が後醍醐天皇から寵愛を受け、皇后と同じ扱いであったとしている。例文帳に追加

The Japanese classic "Taiheiki" notes that Yasuko received affection from Emperor Godaigo and was treated the same as the Empress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は、贈政大臣藤原長良の娘で従四位上侍従藤原有子。例文帳に追加

His mother was FUJIWARA no Ariko, who held the rank of Jushiijo (Junior Fourth Rank, Upper Grade) and the title of jiju (a chamberlain) and was the daughter of FUJIWARA no Nagara, who held the title of zo daijo daijin (the Grand Minister, posthumously conferred).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、この時に天下五剣の一つ大を下賜されたと言われている。例文帳に追加

And it is said that one of the five best swords in Japan, Otenta was conferred to him at this time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田久紀訳著 『観心覚夢鈔』<仏講座42>(大蔵出版 1981年 新装版2001年)例文帳に追加

"Kanjin-Kakumu-Sho"(an excerpt from Observing the Mind and Awaking from a Dream) translated and written by Kyuki OTA; Buddhist Scripture Course 42 published by Taizoshuppan in 1981; a newly bound edition in 2001  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(前田家が大を所有する経緯となった伝承など)例文帳に追加

(This story is seen in a legend that tells the reason why the Maeda family eventually obtained the Otenta [a Japanese sword made by Mitsuyo designated as a National Treasures of Japan])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「大」足利将軍家以来の重宝で名高い、天下五剣のひとつ。例文帳に追加

The 'Otenta' (literally, "the great Tenta") is one of the greatest five swords of Japan, and this sword has been regarded as a priceless treasure since the reign of the Ashikaga Shogun family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大牟田市歴木には、三池の鍛冶場があったと言われる場所がある。例文帳に追加

In Kunugi, Omuta City, there is a place that people believe there used to be a smithy of Tenta MIIKE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

みやま市瀬高町には、三池の弟子の墓と言い伝えられる石碑がある。例文帳に追加

In Setaka-machi, Miyama City, there is a stone monument that has been said to be the grave of Tenta MIIKE's follower.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

会津・庄内両藩への寛を要望した政官建白書も作成された。例文帳に追加

They also prepared a petition for lenient treatment of the Aizu and Shonai Domains to the Grand Council of State (dajokan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平記』によれば直義派による師直暗殺騒動も存在したとされる。例文帳に追加

According to the classic, "Taiheiki" (The Record of the Great Peace), there was an attempt to assassinate Moronao by the Tadayoshi group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外記(政官の主(さかん四等官の4番目))を世襲し、「局務(きょくむ)」とも称された。例文帳に追加

The family served as Geki, the external secretariat (fourth grade of the four grades of clerks) for generations and were called 'Kyokumu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また山形を領したことから、山形氏と表記されることがある(田亮『姓氏家系大辞』)。例文帳に追加

Since he ruled Yamagata, he was often called the Yamagata clan ("Seishi Kakei Daijiten" [a large dictionary of Japanese surnames] by Akira OTA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

でのスピーチの中で,皇子さまは上高地の思い出について語られた。例文帳に追加

In his speech at the ceremony, the Crown Prince talked about his memories of Kamikochi. - 浜島書店 Catch a Wave

第二次世界大戦後、『平記』を称する小説やテレビドラマが多く作られたため、曖昧さを避けるために『古平記』と呼ばれることもある。例文帳に追加

As many other novels and TV dramas called "Taiheiki" were made after World War II, some people call it "the classic Taiheiki" in order to avoid ambiguity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、皇室範制定以前と異なり、立子の礼は皇子の地位の要件ではない。例文帳に追加

Thus, unlike before the establishment of the Imperial House Law, the ceremony of investiture of the Crown Prince is not a requirement of the position of the crown prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子と皇子妃の敬称は、他の親王・王とその妃、および内親王・女王と同様に殿下である(現行皇室範23条2項)。例文帳に追加

The titles of honor of crown prince and crown princess are Imperial Highness like other Imperial Princes and their empresses and Imperial Princesses and princesses (Clause 2 of Article 23 of the current Imperial House Law).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陽暦御頒行神武天皇御即位ヲ以テ紀元ト定メラルニ付十一月二十五日御祭(明治5年政官布告第342号)例文帳に追加

Ceremony on November 25 on the occasion of employment of the solar calendar and institution of the Imperial era with accession of Emperor Jinmu to the throne as the starting point (Dajokan Fukoku No. 342, 1872).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

皇族の構成員は、皇后・后・皇后・皇子・皇子妃・皇孫・皇孫妃・親王・親王妃・内親王・王(皇族)・王妃(皇族)・女王(皇族)である(旧皇室範30条)。例文帳に追加

The constituent members of the Imperial family were: the empress (Kogo), the grand empress dowager (Taikotaigo), the empress dowager (Kotaigo), the crown prince (Kotaishi), the crown princess (Kotashihi), the (eldest) son of the crown prince (Kotaison), the consort of the son of the crown prince (Kotaisonhi), imperial princes (Shinno), the consorts of imperial princes (Shinnohi), imperial princesses (Naishinno), princes (O),the consorts of princes (Ohi), princesses (Jyoo) (Article 30 of the Former Imperial House Act).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS