1016万例文収録!

「太典」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 太典に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

太典の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 138



例文

その後、摂政のみは復活し、天皇の公務を代行する役目として皇子など皇族のみが任ぜられる職として皇室範に定められ、今日も存続している。例文帳に追加

After that, only the Sessho has been revived, designated under Imperial Household Law for only princes and other members of the Imperial family to act as an agent in carrying out the Emperor's official duties, and continues to this day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

侍の職制が廃止されるに至ったのは、大正末期の東宮職女官制の制定が端緒であり、当時の皇子裕仁親王(昭和天皇)が進めた女官改革からである。例文帳に追加

Abolition of the post of Naishi no suke was triggered by the establishment of the Togu-shiki (the Board of the Crown Prince's Affairs) court lady system in the end of Taisho era, and was determined by the reform of the court ladies led by crown prince at the time, Prince Hirohito (Emperor Showa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平記』によれば、後醍醐天皇は「玉骨ハ縦南山ノ苔ニ埋マルトモ、魂魄ハ常ニ北闕ノ天ヲ望マン」と遺言したと伝えられている。例文帳に追加

According to a classic history book, Taiheiki, the last words of the Emperor Go-Daigo were "Even though my body might be covered with moss in the Junanzan mountain, my soul is always keen for the sky of the north.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父である仁親王の宮中での地位が大臣より低い事から、上天皇の尊号を贈ろうとしたが、江戸幕府老中・松平定信などに反対され、贈る事はできなかった(尊号一件)。例文帳に追加

Since his father, Imperial Prince Sukehito's rank in the Imperial Palace was lower than Minister, the respected title of the retired emperor was about to be given to Imperial Prince Sukehito, but he did not receive it, since the Senior Councilor of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Sadanobu MATSUDAIRA was ageist it. (Songo ikken - Songo Incident)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

不改常が直系皇位継承を定めていたのなら、それを拠りどころにして文武立子・即位の正当性を主張することができたはずである。例文帳に追加

If Fukai-no-Joten/ Fukaijoten had instituted the direct line imperial succession, he would have alleged the legitimacy for his investiture of the Crown was based on it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

伝承の薄れや途切れというより積極的に、基王の死と孝謙天皇即位、道祖王立子をもって、不改常の廃棄とする者もいる。例文帳に追加

Some scholars argue that the degradation or interruption of Fukai-no-Joten/ Fukaijoten in the course of its transcendence is unthinkable and it is rather probable that the code had been deliberately carried to cassation with a series of such events as Prince Motoi's death, Emperor Koken's enthronement, and Funado no Okimi's investiture as Crown Prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平記』では、東光寺の土で壁を固めた牢に閉じ込められたことになっている(土牢は鎌倉宮敷地内に復元されたものが現存)。例文帳に追加

According to one of the Japanese classics, "Taiheiki," Morinaga was confined in prison with mud walls in Toko-ji Temple (the prison with mud walls were restored and still exists on the site of Kamakura palace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、旧制度下においては、旧皇室範第52条が特権の剥奪等も含めた皇族に関する懲戒を定めており、廃子も法的に可能であった。例文帳に追加

In the old system, the former Imperial House Law article 52 defined the disciplinary punishment for the Imperial Family members including the deposition of privileges, and it was legally viable to disinherit a crown prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南朝寄りの古平記』では正成の事跡は強調して書かれているが、足利氏寄りの史書である『梅松論』でさえも同情的な書き方をされている。例文帳に追加

The achievements of Masashige were emphasized in the description contained in the pro-Southern-Court classic "Taiheiki," but in the pro-Ashikaga history book "Baishoron" (Historical tale compiled in 1349) he was described sympathetically.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この時期『葛仙翁伝』『扶桑国考』『黄帝傳記』『赤縣古傳』『三神山餘考』『天柱五嶽餘論』他数多の道学的な本を物し道蔵などの経を読んでいる。例文帳に追加

During this period, Atsutane had written many moralistic books including "Kasseno Den" (The Venerable Mr. Kassen), "Fusokoku Ko" (Considerations of Fu-Sang Country), "Kotei Denki" (The Life of the Yellow Emperor), "Sekiken Taiko Den" (The Legend of Ancient China), "Sanshinzan Yoko" (Consideration of Three Sacred Mountains) and "Tenchu Gogaku Yoron", and had read Buddhist scriptures such as Daozang (Daoist Canon).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

義興の死後、謀殺の下手人であった江戸某が義興の怨霊により狂死したため、現地の住民が義興の霊を慰めるために神として祭ったという記述が、古平記」にある。例文帳に追加

There is a description in the classics "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) that a murderer EDO (江戸) had died in madness by the vengeful spirit of Yoshioki after his death so that local residents worshipped Yoshitoki as a god in order to calm his spirit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇の父閑院宮閑院宮仁親王に対し上天皇号を宣下することに腐心したが、江戸幕府はこれを認めず事態は紛糾した(いわゆる「尊号一件」)。例文帳に追加

He struggled to present imperial proclamation of daijo-tenno-go (name of the retired emperor) to Imperial Prince Kaninnomiya Sukehito, father of the Emperor, but Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) denied and the situation grew entangled (so called "Songo ikken" [Songo Incident]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、翌1792年(寛政4年)尊号一件(光格天皇が実父仁親王に上天皇号を贈ろうとしたが幕府に拒否された事件)の責任をたらされて職を免じられた。例文帳に追加

In the following year, 1792, however, he was expelld from his post to take responsibility for Songo ikken (Songo Incident; incident that Emperor Kokaku tried to give Imperial Prince Sukehito: the Emperor's natural father, daijo-tenno-go [name of the retired emperor], but bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun] denied that).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、摂政のみが存続を認められ、天皇の公務を代行する役目として皇子など皇族のみが任ぜられる職として皇室範に定められている。例文帳に追加

At present, only the position of the regent still exists, and the Imperial Household Law provides that the post is only for members of the Imperial family, such as the Crown Prince, and is used to conduct the Emperor's official duties in his place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ばさらに対して批判的な古平記』には、源家足利氏筆頭執事の高師直や近江国(滋賀県)の佐々木道誉(高氏)や美濃国(岐阜県)の土岐頼遠などのばさら的な行動が記されている。例文帳に追加

The writer of the classic epic "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) was clearly critical about basara, and in it, the basara-like behaviors the people such as KO no Moronao, a head steward of the Genke Ashikaga clan, Doyo SASAKI (Takauji) of Omi Province (Shiga Prefecture), and Yorito TOKI of Mino Province (Gifu Prefecture), are described  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新制(しんせい)とは、平安時代中期から南北朝時代(日本)にかけて天皇・上天皇の勅旨に基づいて制定された成文法(「公家新制」)。例文帳に追加

Shinsei ('kugeshinsei') means a written code established based upon imperial order by Tenno (the Emperor) and Daijo Tenno (the Retired Emperor) from the mid Heian period to the period of the Northern and Southern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月6日,鐘が戻ったことを記念する式が行われ,千代治さんの長男である中川鹿(しか)(た)郎(ろう)さんと,藩(パン)基(ギ)文(ムン)国連事務総長が鐘を鳴らした。例文帳に追加

On May 6, a ceremony was held to mark the bell's return and Nakagawa Shikataro, Chiyoji's eldest son, and Ban Ki Moon, the U.N. secretary-general, rang the bell. - 浜島書店 Catch a Wave

その頃、司法卿江藤新平は箕作麟祥によるナポレオン法の邦訳を支援して、同法の直輸入の検討も含めた早期の民法制定を指示して、政官や司法省を中心に何度か民法の案が作成された(1870年の「民法決議」、1872年の「皇国民法仮規則」、同年の「司法省民法全議」、1873年の「民法仮規則」)。例文帳に追加

About that time Shinpei ETO, who was the administrator of the Ministry of Justice and supported Rinsho MITSUKURI in translating the Code Napoleon, issued an instruction for the enactment of the Civil Code as early as possible; the Civil Code included reviews of the direct import of the Code Napoleon, and some drafts of the Civil Code were made mainly by the Daijokan (Grand Council of State) and the Ministry of Justice (these included the 'Minpo Ketsugi' (Civil Law resolution) in 1870, 'Kokoku Minpo Kari Kisoku' (Tentative Rule of Imperial Civil Law) in 1872, 'Shihosho Minpo Zengi' (all Justice Department resolutions on Civil Law) in 1872, and 'Minpo Kari Kisoku' (Tentative Rule of Civil Law) in 1873).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

踊りの振り付けについてはトモコダンスプラネットを主宰する今中友子が、踊りの音楽や衣装については株式会社鼓センターが中心となって制作し、完成した踊りには第2回京都学生祭の企画名の一つであった「京宴(きょうえん)」と仮称ながら名称が付けられた。例文帳に追加

Choreography was assigned to Tomoko IMANAKA, head of Tomoko Dance Planet, with music and costumes being produced mainly by Taiko Center Co., Ltd., and the completed dance was tentatively named 'Kyoen (feast in Kyoto)', after the title of an event included in the second Kyoto Intercollegiate Festa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光格天皇は、実父仁親王に上天皇の尊号を贈ろうと考えたが、将軍徳川家斉が父一橋治済に大御所の称号を贈ることを嫌った、老中松平定信の反対に遭い、朝幕間は緊張した(尊号一件・尊号事件)。例文帳に追加

Emperor Kokaku intended to give the title, "Retired Emperor" to his father, Imperial Prince Sukehito, however, Sadanobu MATSUDAIRA, Senior Councillor (of the TOKUGAWA Shogunate) was against it, and also, did not give his approval when Shogun, Ienari TOKUGAWA tried to give the title, Ogosho (respective title for someone who is a retired Shogun, especially applies to Ieyasu and Ienari Tokugawa) to his father, Harusada HITOTSUBASHI, this caused tension between the Shogunate government and the Imperial Palace. (The "honorific title" Incident)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代後期には光格天皇が父親の閑院宮仁(すけひと)親王に上天皇の追号を送ろうとしたが、天皇に即位しなかった者への贈位は前例がないとして反対した幕府の松平定信と衝突する尊号一件と呼ばれる事件が発生した。例文帳に追加

In the latter Edo period, Emperor Kokaku tried to give a posthumous title to his father, Kaninnomiya Imperial Prince Sukehito, and this came into conflict with Sadanobu MATSUDAIRA of the bakufu, who opposed that there is no precedent of giving a title to one who was not enthroned as the Emperor, and this was called the Songo Ikken (honorific title incident),  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歴史学者の間で最も有力なものは1951年に岩橋小弥が論文「天智天皇の立て給ひし常の」で提唱した直系皇位継承法説で、兄弟継承を排して天皇の子への皇位継承を定めた法だとするものである。例文帳に追加

The most widely-accepted theory is the direct line imperial succession code theory that Koyata IWASAKI presented in 1951 in his article 'The permanent code established by his majesty Emperor Tenchi,' in which he argues that this is the law that determinates the imperial succession rule, eliminating collateral successions between brothers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平記』においては下克上的風潮には批判的であるが、失脚した細川清氏が南朝の楠木正儀らと京都を占拠した際には、自邸に火をかけずに立花を飾り、宴の支度をさせた事が記されている。例文帳に追加

There are several episodes about Doyo in "Taiheiki," for example, in which Doyo is portrayed as being critical of the base overcoming the exhalted; however, there are also episodes recorded that portray his sense of grandeur, such as that in which Doyo is seen to decorate his mansion with flowers, preparing to throw a party instead of burning it down when the ousted Kiyouji HOSOKAWA along with Masanori KUSUNOKI and others from the Southern Court occupied Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月9日の王政復古の大号令により、天皇親政が宣言され、摂関は廃止された(ただし摂政は後に皇室範の定めにより皇族が臨時に任命されることになり、実際昭和天皇が皇子時代に大正天皇の摂政となった事例がある)。例文帳に追加

On January 3, 1868, the Decree for the Restoration of Imperial Rule proclaimed the direct rule by the Emperor whereby abolishing Sekkan (regents and advisors) (however, later on, members of the Imperial Family could be appointed as Sekkan as prescribed by the Imperial House Act and there is an instance that when he was the Crown Prince, Emperor Showa became Regent to Emperor Taisho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平記」などには兄・正成と刺し違えて自害したと記され、このとき有名な「七生報国」(七たび生まれ変わっても、朝敵を滅ぼし、国に報いるの意)を誓っているが、一部ではこれが正成の発した言葉と誤解されている。例文帳に追加

In classical literatures such as 'Taiheiki' (The Record of the Great Peace), he is described to have committed suicide with his elder brother Masashige by stabbing each other, and he swore the famous 'shichishohokoku' (which means if he is reborn seven times, he will destroy enemies of the Emperor to serve the country every time he is reborn); but this has been mistaken as the words that Masashige said by some people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平記』や、『増鏡』、『保暦間記』、『鎌倉九代記』など後世に成立した記録では、闘犬や田楽に興じた暴君、暗君として書かれる傾向にあり、江戸時代から明治にかけての史学でもその傾向があった。例文帳に追加

According to records established in later generation, including Japanese classics "Taiheiki" (The Record of the Great Peace), "Masukagami" (The Clear Mirror), "Horyakukanki" (A History Book of the 14th century in Japan) and "Kamakura kudaiki" (Records of nine generations of the Kamakura), he tends to be described as a tyrant who enjoyed dogfight and dengaku (ritual music and dancing in shrines and temples) and the trend continues in History in Edo to Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神・ツクヨミの陽・月の神の「目」からの誕生は道教の経・教理書の『霊宝五符序』(6世紀以前)に「目を日月となす」、『業報因縁経』(7世紀初頭)に「左の眼を日と為し、右の眼を月と為し」とあり、道教の強い影響が指摘されている。例文帳に追加

The idea that the god of the sun (Amaterasu Omikami) and the god of the moon (Tsukuyomi) were born from the eyes of Izanagi shows a strong influence of Taoism, whose canons "Reiho gobujo" (completed by the sixth century) and "Goho innenkyo" (written at the beginning of the seventh century) respectively contain descriptions of "turning his eyes into the sun and the moon" and "turning his left eye into the sun and his right eye into the moon."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平記』で巻一に正中の変の顛末が記されており、無礼講と称して討幕計画や、計画に参加していた土岐頼員が妻に謀反の計画を漏らし、六波羅探題に事情を密告する話などが記されている。例文帳に追加

The first scroll of the classic, "Taiheiki" (Records of Great Peace), includes an account of the Shochu no Hen (Shochu Incident), depicting it as an overthrow plan disguised as "bureikou" (do as you please), and a story about Yorikazu TOKI, who was participating in the plan, leaking the rebellion plan to his wife who then betrayed them to the Rokuhara Tandai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正確な築城年代は定かではないが、古平記』には、南北朝時代(日本)のに、南朝(吉野朝廷)側の北畠顕家軍に備えて六角氏頼が篭もったという記述があり、そのころには築かれていたと考えられている。例文帳に追加

Although it is unknown when the castle was built, according to an old book "Taiheiki" (The Record of the Great Peace), Ujiyori ROKKAKU barricaded himself inside the castle preparing for an attack from Akiie KITABATAKE who belonged to the Southern Court (the Yoshino Court) in the period of the Northern and Southern Courts, the castle had already been built at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直弼の首は遠藤邸に置かれていたが、所在をつきとめた彦根藩側が、闘死した藩士のうち年齢と体格が直弼に似た加田九郎の首と偽ってもらい受け、藩邸で医により胴体と縫い合わされた。例文帳に追加

Although Naosuke's head was kept at the ENDO residence, the Hikone clan which found out where his head was, having been deceived, took the head of Kurota KATA, who was chosen from feudal retainers dying on a battle field because he was a similar age and build to Naosuke, and sewed it to Naosuke's body, with the help of a doctor in the hantei (the residence maintained by a daimyo in Edo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治天下獲加多支鹵大王世奉事曹人名无利弖八月中用大鉄釜并四尺廷刀八十練九十振三寸上好刊刀服此刀者長寿子孫洋々得□恩也不失其所統作刀者名伊和書者張安也例文帳に追加

Under the reign of Wakatakeru no Okimi, there was a man who worked as a clerk; His name was Murite; During August, in the big iron pod, an imperial sword whose length is four shaku (unit of distance approximately equal to 30.3 cm) ****; It was tempered eighty times, and swung ninety times; **** The one who has this sword will live long, and his descendants will flourish, being blessed; He will never lose his power; The one who makes a sword is Itawa, and the one who engraves inscription is Choan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

肩書として位階と勲等を用いる場合、古くからの儀の慣例として、「正三位勲一等日本郎」のように勲章を省くのが正式とされ、たとえば国会議員が死亡した場合の国会での弔詞でもそのような勲章省略の肩書で故人を呼称した。例文帳に追加

According to the traditional protocol, the court rank and the medal for merit were formally put as the title without the decorations like 'Senior Third Rank, the First Order of Merit, Taro NIPPON,' which was seen as an example in the message of condolence for a member of the Diet read in the Diet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦前の旧皇室範に於いては皇族男子との結婚資格は皇族と華族に与えられていたが、将来の皇后たるべき皇室嫡流の正室(即ち皇子妃)となるべき者は、皇族若しくは旧摂家の女子に限るという不文律が存在した。例文帳に追加

According to old Imperial House Act implemented before World War II, a person of royalty or new nobility was qualified to marry a man of royalty, and there existed a consuetude that a legitimate wife of the main branch of the Imperial Family who was a future Empress (i.e., the crown princess) should be limited to a female from royalty or the Old Sekke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治以降に切腹を行った有名人としては、明治天皇に殉じた乃木希陸軍大将、特攻の父こと大西瀧治郎海軍中将、鈴木貫郎内閣の陸軍大臣であった阿南惟幾陸軍大将、作家の三島由紀夫(なおこの三島の切腹の際、上述のような“介錯のしくじり”が起こったと言われる)などがいる。例文帳に追加

Notable individuals who have committed seppuku since the Meiji period include army general Maresuke NOGI who followed Emperor Meiji into death, vice admiral Takijiro ONISHI - known as "the father of kamikaze," army general Korechika ANAMI - Army Minister in Kantaro SUZUKI's cabinet, and the author Yukio MISHIMA (it is said that a blunder as described above was committed by the kaishakunin during this act of seppuku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』と『古事記』には、百済王の使者、阿直岐(古事記には阿知吉師)が経に通じていたので、応神天皇15年(284年)に皇子、菟道稚郎子の師となり、その阿直岐の紹介により応神天皇16年(285年)2月に入朝した王仁(古事記には和邇吉師)が『論語』10巻、『千字文』1巻を献上したと記されている。例文帳に追加

"Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and "Kojiki" (records of ancient matters) include the following descriptions: Because of being familiar with Buddhist scriptures, Achiki (Achikishi in Kojiki), an emissary of Kudaranokonikishi (King of Paekche), became a teacher of Prince Iratsuko UJINOWAKI in 284 during the era of Emperor Ojin, and Wa Ni (Wang In) (Wanikishi in Kojiki) who was introduced by Achiki and came to Japan and presented ten volumes of "Rongo Analects" and "Senjimon" (a poem consisting of one thousand Chinese characters) to the Imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、皇族男子は秋篠宮文仁親王以来、40年間誕生せず、皇子徳仁親王の第一子も内親王である敬宮愛子内親王であったことから、女性天皇や女系天皇を認めるように皇室範を改正しようとする動きが見られていた(皇位継承問題を参照)。例文帳に追加

However there were no male Imperial successors born into the family since Imperial Prince Akishinonomiya Fumihito, for forty years, in addition to this, the Crown Prince, Imperial Prince Naruhito's first child was the Toshinomiya Imperial Princess Aiko, there was a movement to revise the Imperial House Act to allow female Emperors or Emperors in female lineage to succeed to the Imperial Throne. (Please refer to the issue of Imperial Succession)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元日の神嘉殿南庭において天皇が親行する四方拝に続いて、同日早朝午前5時30分から宮中三殿において掌職が主宰し、祝詞をあげ、午前5時40分ごろ四方拝を済ませた黄櫨染御袍姿の天皇が拝礼し、黄丹袍姿の皇子が続いて拝礼する。例文帳に追加

On New Year's Day, following Shihohai (a Shinto ceremony held on New Year's Day in which the Emperor pays respect to the deities in all quarters) which the Emperor presides at in the southern courtyard of Shinka-den (Deity Venerating Hall), the ceremony which the ceremonial staff presides at is undertaken in the early morning of the same day from 5:30 A.M. at the Three Shrines in the Imperial Court as follows: Norito (Shinto Prayer) is dedicated by the ceremonial staff, then the Emperor, after finishing Shihohai at around 5:40, gives a prayer in Korozen no goho (an attire dyed grave ochre with Japanese wax tree as a base and coated with raspberry red and bluish purple (the supreme color), which the Emperor puts on when he perform an important ritual), and in continuation, the Imperial Prince in Oni no ho (a bright orange colored attire dyed with gardenia fruit and safflower (noble color), which the Crown Prince puts on in a ritual) gives a prayer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

小野篁の後裔といわれているが、安田元久は諸系図の精査や世代間の年数の計算、当時の国司の任命状況から見て後世の作為で、実際は在地の開発領主の末裔であろうと推測し、田亮の『姓氏家系辞』での所見である武蔵国造の末裔ではないかという見解を消極的に支持している。例文帳に追加

It is generally believed that the party were descendants of ONO no Takamura; however, Motohisa YASUDA carefully examined family trees, and calculated the number of years among generations, and studied appointments of kokushi (provincial governors) at that time, and consequently thought that this was contrived by later generations, and the party were actually descendants of kaihatsu-ryoshu (local notables who actually developed the land), and passively supported a view that the party may have been descendants of Musashinokuni-no-MIYATSUKO, which is a view found in the "Seishi Kakei Jiten" (Dictionary of Family Names and Lineages in Japan) by Akira OTA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS