年頃を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1186件
1601年(慶長6年)頃から大輪寺で生活を始める。例文帳に追加
About 1601, she began living in Dairin-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、嘉永(1848年)頃から単に立斎と称している。例文帳に追加
Later, around 1848, he started to call himself simply Ryusai. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天正16年(1588年)頃、秀吉の側室となる。例文帳に追加
She became a concubine of Hideyoshi around 1588. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天保4年(1833年)年頃、前北斎為一筆。例文帳に追加
They were drawn by Zen Hokusai Iitsu (前北斎為一) in or around 1833. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天保4-5年(1833-34年)頃、前北斎為一筆。例文帳に追加
Around 1833 - 34, the signature and seal were Zen Hokusai Iitsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天保5年頃、前北斎為一筆。例文帳に追加
Around 1834, the signature and seal were Zen Hokusai Iitsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治40年頃の新聞で報じられたが真偽は不明。例文帳に追加
This was reported on the newspaper around 1907, but the truth is unknown. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『雲雀に春草図』姫路市立美術館蔵1817年頃例文帳に追加
"Hibari ni Harukusa zu" (Larks and Spring Plants) - property of Himeji City Museum of Art, around 1817 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1880年頃 旧約聖書の和訳を完成。例文帳に追加
A Japanese translation of the Old Testament was completed in 1880. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
桃介との馴れ初めは1885年頃にさかのぼる。例文帳に追加
The beginning of their relationship went back to 1885. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
重胤の記録への登場は建久6年(1195年)頃から。例文帳に追加
A record of Shigetane started to appear around 1195. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶応3年(1867年)頃の入隊とされる。例文帳に追加
It is considered that he joined the Shinsengumi in around 1867. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶応元年(1865年)頃の入隊とされる。例文帳に追加
It is said that he joined the Shinsengumi in around 1865. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1628年頃細川忠興等の働きがけで還俗する。例文帳に追加
In around 1628, he returned to secular life with the encouragement of Tadaoki HOSOKAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治27年頃、家族で大阪に転居する。例文帳に追加
Around in 1894 he moved into Osaka with his family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
応永18年(1411年)頃、出家し沙弥祐詮と号する。例文帳に追加
Became a priest around 1411 and took the second name Yuaki SHAMI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(722年頃?) 藤原房前の六男として誕生例文帳に追加
He was born as FUJIWARA no Fusasaki's sixth son (around in 722?). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寛平6年(894年)頃、大宰府太宰少弐となる。例文帳に追加
In around 894, he became a Junior Assistant Govenor-General of the Dazai-fu (local government office in the Kyushu region). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鷹取工場建物(神戸市、1900年頃、現存しない)例文帳に追加
Takatori factory building (Kobe City, about 1900, not in existence today) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1874年頃、山﨑成章に洋画を学ぶ。例文帳に追加
Around 1874: Naojiro learned Western-style painting from Nariaki YAMAZAKI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1965年(昭和40年)頃より行政用語として使われている。例文帳に追加
Nantan has been used as an administrative term since around 1965. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主に1470年頃の状況に照らした去就を記す。例文帳に追加
The following description refers mainly to affiliations in or around 1470. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
唐では874年頃から黄巣の乱が起きた。例文帳に追加
In 874, the Huang Chao Rebellion occurred in the Tang Dynasty. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永保元年(1081年)から康和2年(1100年)頃に成立。例文帳に追加
It was compiled between ca. 1081 and 1100. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
康平3年(1060年)頃の成立とみられる。例文帳に追加
It is believed to have been completed around 1060. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同3・4年頃完成し入城。例文帳に追加
The castle was completed by 1576 or 1577, and Hideyoshi moved into the castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶長小判(慶長6年(1601年)頃、14,727,055両(推定値)、4.76匁、84.3%→86.8%)例文帳に追加
Keicho koban (around 1601, 14,727,055 ryo [estimation] 4.76 monme, 84.3%=>86.8%) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶長丁銀慶長豆板銀(元和(日本)6年頃(1620年)、80%)例文帳に追加
Keicho Chogin Keicho Mameitagin (around 1620, 80%) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
万延元年(1860年)頃、鉄製4文銭が出現する。例文帳に追加
Around 1860, a four-mon iron coin appeared. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1898年頃に成立して1919年11月25日まで続いた会派。例文帳に追加
The First Independents was formed in about 1898 and continued until November 25, 1919. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1907年頃 二条新町に西陣教会創立。例文帳に追加
Around 1907: The Nishijin Church (St. Joseph's Church) was established in Nijo-Shinmachi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これらの土器は1200年頃に作られたと考えられている。例文帳に追加
The pottery is thought to have been made around the year 1200. - 浜島書店 Catch a Wave
「その子はねえ、そういうお年頃なんでございますよ。例文帳に追加
`She's in that state of mind,' said the White Queen, - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
あの年頃の男がコレクターになるとどうなるか。例文帳に追加
I know how it is when a man of that age begins to collect things, - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
山西省の玄中寺を中心とした曇鸞(476年頃-542年頃)が『無量寿経優婆提舎願生偈註(往生論註)』を例文帳に追加
Doran (476-542), centered at Xuanzhongsi Temple in Shanxi Province, wrote "The Commentary of Muryoju-kyo Ubadaisha Ganshoge (The Commentary of Oji-ron)," - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浄土和讃(118首)、高僧和讃は(119首)は宝治2年(1248年)頃の作、正像末和讃(116首)は正嘉1年(1257年)頃の創作とされる。例文帳に追加
Jodo-wasan (118 verses) and Koso-wasan (119 verses) are considered to have been written around 1248, and Shozomatsu-wasan (116 verses) is assumed to have been writtem around 1257. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小野小町(おののこまち、大同(日本)4年(809年)頃-延喜元年(901年)頃)は、平安前期9世紀頃の女流歌人。例文帳に追加
ONO no Komachi (circa 809 - circa 901) was a female poet in around the first half of the Heian period, in the ninth century. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
殷富門院大輔(いんぷもんいんのだいふ、大治(日本)5年(1130年)頃?-正治2年(1200年)頃?)は、平安時代末期の女房・女流歌人。例文帳に追加
INPUMONIN no Daifu (ca. 1130 - ca. 1200) was a court lady and poet in the late Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊勢大輔(いせのたいふ/いせのおおすけ、永祚(日本)元年(989年)頃?-康平3年(1060年)頃?)は平安時代中期の女流歌人。例文帳に追加
ISE no Taifu (also known as Osuke) (ca. 989 - ca. 1060) was a lady poet in the mid-Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二条院讃岐(にじょういんのさぬき、永治元年(1141年)頃?-建保5年(1217年)頃?)は、平安時代末期から鎌倉時代前期にかけての女流歌人。例文帳に追加
Nijoin no Sanuki (Sanuki of Nijoin, ca. 1141 - ca. 1217) was a poetess of the late Heian and the early Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
周防内侍(すおうのないし、長暦元年(1037年)頃?-天仁2年(1109年)頃?)は、平安時代後期の女流歌人。例文帳に追加
Suo no Naishi (c. 1037-1109) was a female waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) poet during the late Heian Period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、同じように戦後不振であった上方落語が1970年頃に復興し、1980年頃からは漫才に史上空前の大ブームが始まった。例文帳に追加
Kamigata Rakugo (traditional Japanese comic storytelling performed in the Kyoto-Osaka region), which like kabuki had been in slump after World War II, was restored around 1970 and an unprecedented boom in manzai (standup comics) occurred around 1980. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |