1016万例文収録!

「建定」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 建定に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

建定の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5041



例文

物同部107は、この位置情報を基に2次元ディタル地図から物を同する。例文帳に追加

A building identification part 107 identifies the building from a two-dimensional detail map based on the position information. - 特許庁

四 第三十七条又は第四十二条第一項の規に違反して、築物を築し、又は特工作物を設した者例文帳に追加

(iv) Any person who, in violation of the provisions of Article 37 or Article 42 paragraph (1), has built any buildings or constructed special structures;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 第四十三条第一項の規に違反して、築物を築し、又は第一種特工作物を設した者例文帳に追加

(vii) Any person who, in violation of the provision of Article 43 paragraph (1), has built any buildings or constructed Category 1 special structures;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

注目物特部16で視線方向にある物を注目物として特し、そのデータを作業記憶部30に蓄積する。例文帳に追加

A noted building specification part 16 specifies a building existing in the line-of-sight direction as a noted building, and the data are accumulated in a work storage part 30. - 特許庁

例文

築物非存在領域特部40は、検出対象領域の中において、築物が存在しない築物非存在領域を特する。例文帳に追加

A building non-existing region specification unit 40 specifies a building non-existing region in which any building does not exist in the detection target region. - 特許庁


例文

10 この法律において「築物」とは築基準法(昭和二十五年法律第二百一号)第二条第一号にめる築物を、「築」とは同条第十三号にめる築をいう。例文帳に追加

(10) "Buildings" as used in this Act mean buildings stipulated in item (i), Article 2 of the Building Standards Act (Act No. 201 of 1950), and "build" refers to the act of building stipulated in item (xiii) of the same Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九 前各号に規する築物又は第一種特工作物のほか、市街化区域内において築し、又は設することが困難又は不適当なものとして政令でめる築物又は第一種特工作物の築又は設の用に供する目的で行う開発行為例文帳に追加

(ix) Development activities carried out with the purpose of building or constructing buildings or Category 1 special structures which, in addition to what are provided for in the foregoing respective items, are specified by Cabinet Order as buildings or Category 1 special structures whose building or construction in urbanization promotion areas is difficult or inappropriate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

物ユニットで構成されるユニット物、又は、物ユニットと付属物とで構成されるユニット物の構造解析を簡単に行える構造解析方法と、物ユニットで構成されるユニット物、又は、物ユニットと形状の限されない付属物とで構成されるユニット物の設計方法を提供する。例文帳に追加

To provide a structural analysis method simply analyzing the structure of a unit building constituted of building units or a unit building constituted of building units and an attached building, and a design method for the unit building constituted the building units or the unit building constituted of the building units and the unspecified-shaped attached building. - 特許庁

の活動において使用される場所や例文帳に追加

a place or building used for a particular activity - Weblio Email例文集

例文

私たちが取材する予の女性は、築家だ。例文帳に追加

The woman that we plan to collect data on is the architect.  - Weblio Email例文集

例文

彼らは新しい家をてる予です。例文帳に追加

They plan to build a new house.  - Weblio Email例文集

彼らは3階ての大きな家を購入する予です。例文帳に追加

They are planning to purchase a big, three story house. - Weblio Email例文集

設業その他政令でめる業種例文帳に追加

construction or other industries prescribed by Cabinet Order  - 法令用語日英標準対訳辞書

新工場の設用地はまだ未である。例文帳に追加

The site for the new factory has not been decided. - Tatoeba例文

期的な運動は、彼の持久力の再をもたらした例文帳に追加

regular exercise resulted in the re-establishment of his endurance  - 日本語WordNet

ある特の活動に従事する例文帳に追加

a building dedicated to a particular activity  - 日本語WordNet

力学モデルを製造するために設された子供の例文帳に追加

a child's construction set for making mechanical models  - 日本語WordNet

物における水の配給と使用のための固例文帳に追加

a fixture for the distribution and use of water in a building  - 日本語WordNet

受け取り勘相場という,外国為替相場のて方例文帳に追加

the rate used in the currency exchange market, called the receiving quotation rate  - EDR日英対訳辞書

築物に関する最低限の基準をめた法律例文帳に追加

in architecture, a regulation called the Building Standard Act  - EDR日英対訳辞書

築協が取り決められている区域例文帳に追加

a district adhering to all building standards  - EDR日英対訳辞書

勅命によっててられたり指されたりした寺例文帳に追加

a temple built or named by an Emperor's order  - EDR日英対訳辞書

街区制度という,築基準法上の制度例文帳に追加

a system under Japan's Building Standards Act, called {specific block system}  - EDR日英対訳辞書

その病院は新しい救急棟をてる予例文帳に追加

The hospital is going to build a new emergency wing. - Eゲイト英和辞典

これまでの設作業は予通りですか?例文帳に追加

Is this construction job on schedule so far? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

新工場の設用地はまだ未である。例文帳に追加

The site for the new factory has not been decided.  - Tanaka Corpus

十三 議及び答申に関する規例文帳に追加

(xiii) Rules pertaining to proposals and replies to the Japan Federation of Bar Associations, the government, or public offices;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ニ 予築物等の敷地の規模及び配置例文帳に追加

(d) Scale and layout of the sites of scheduled building, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 特化学設備を設置する築物の構造例文帳に追加

(ii) Structure of the building where specified chemical facilities are located  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一種特築物に係る届出、指示等例文帳に追加

Notification, Instructions, etc. Concerning Type 1 Specified Buildings  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二種特築物に係る届出、勧告等例文帳に追加

Notification, Recommendations, etc. Pertaining to Type 2 Specified Buildings  - 日本法令外国語訳データベースシステム

遍照寺旧境内物跡(市指史跡)例文帳に追加

The ruins of buildings from the ancient precincts of Henjo-ji Temple (designated by the city as an historical site)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1391年(明徳2年)頃の立と推されている。例文帳に追加

It is assumed that the Daishi-do was built around 1391.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1981年(昭和56年):老朽化の為、再が決する。例文帳に追加

In 1981: It was determined to be rebuilt because of aging.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1981年(昭和56年):立が決する。例文帳に追加

In 1981: It was determined to be built.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本堂-1735年再、京都府指文化財例文帳に追加

Main hall: Rebuilt in 1735 and designated a Cultural Property by the Kyoto Prefectural Government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多宝塔-1804年再、京都府指文化財例文帳に追加

Tahoto pagoda: Rebuilt in 1804 and designated a Cultural Property by the Kyoto Prefectural Government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧本殿(京丹後市指造物)例文帳に追加

Former main hall (a structure designated by Kyotango City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代、久7年(1196年)、慶(じょうけい)の作。例文帳に追加

It was constructed in 1196 in the Kamakura Period by Jokei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本堂(奈良県指文化財)-寛永6年(1629年)再例文帳に追加

Hondo (main hall) (Cultural Properties designated by Nara Prefecture) - rebuilt in 1629  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本堂(奈良県指文化財)-寛文7年(1667年)立。例文帳に追加

Hondo (main hall) (cultural property designated by Nara Prefecture) - Erected in 1667.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太子堂(奈良県指有形文化財(造物))例文帳に追加

Taishi-do Hall (a tangible cultural asset [building] designated by Nara Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物は2005年12月、国宝に指された。例文帳に追加

The building was registered as a national treasure in December, 2005.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2005年6月27日に登録有形文化財(造物)に指例文帳に追加

It was designated a registered tangible cultural property (architecture) on June 27, 2005.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2005年6月27日に登録有形文化財(造物)に指例文帳に追加

It was specified as a tangible cultural property (building) on June 27, 2005.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のちに勳社の社地として船岡山が選された。例文帳に追加

Later, Mt. Funaoka was selected as the place for Kenkun-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国の重要伝統的造物群保存地区に選例文帳に追加

Saga Toriimoto was designated as the Nation's Preservation District for Groups of Historic Buildings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重要伝統的造物群保存地区に選例文帳に追加

The town is designated as a Preservation District for Groups of Historic Buildings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17世紀後半頃の築と推される。例文帳に追加

The residence is estimated to have been built in the late 17th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

国選重要伝統的造物群保存地区例文帳に追加

Nationally-selected Preservation Districts for Groups of Historic Buildings  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS