文章や弁舌において,よどみがないこと例文帳に追加
of writing or speech, the condition of being without hesitation - EDR日英対訳辞書
かけひきや弁舌,知略がすぐれている人例文帳に追加
a person who is good public speaking - EDR日英対訳辞書
弁舌に恵まれ酒と音楽を愛した。例文帳に追加
He was a brilliant speaker, and loved sake liquor and music. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長老は彼の顔をじっと見つめ、その弁舌で魅惑しようと話を続けた。例文帳に追加
The Elder, looking him full in the face, reminded him that, - JULES VERNE『80日間世界一周』
弁舌が達者で、明察果断、政務に通じていたが、寛裕高雅さがなく、性忍酷であったという。例文帳に追加
He was eloquent, had insight, was decisive, and was an expert in administrative affairs, but lacked generosity and elegance and was cruel. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
容姿端麗で巧みな弁舌から、伊東に対する人望が高かったと伝わる。例文帳に追加
It is said that Ito won popularity due to his attractive appearance and eloquence. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
学問や弁舌に優れていたものの、丁寧な性格が災いしたと伝えられる。例文帳に追加
Although he was good at study and speech, his polite personality was said to be a disadvantage for him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この要求に応じる形で口上を述べ、弁舌を振るったのが活動弁士の元祖、上田布袋軒なる人物である。例文帳に追加
It was Hoteiken UEDA, the first katsudo benshi, who met the demand with his fluent speech. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
自ら証拠の密書の断片を手に入れていた勝元は、署名に施した小細工をきっかけにさわやかな弁舌で弾正を追及し、外記方を勝利に導く。例文帳に追加
Katsumoto himself has obtained a part of evidence of secret letter that contains a cheap trick made to signatures, and using it as a trigger, he grills Danjo briskly and leads the Gekizaemon's side to victory. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸幕府の元では学問に優れて弁舌が巧みな大納言級の公卿が任じられ、就任の際には京都所司代より血判提出を求められた。例文帳に追加
Under the control of the Edo bakufu, a court noble of the dainagon (Major Counselor) class, who was an academically superior and eloquent speaker, was appointed to the job and requested by the Kyoto shoshidai (the Kyoto deputy) to present a paper sealed in blood. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山村育ちで無骨な義仲が法皇や貴族達の不興を買う一方、近畿育ちで弁舌が立つ行家は院内にいりびたり、法皇の双六の相手などをして取り入った。例文帳に追加
While Yoshinaka, who had grown up in a mountain village and had uncouth mannerisms and language, fell out of favor with the cloistered emperor and aristocrats, Yukiie, who had been brought up in the Kinki Region (the area around Osaka), was cultured and had eloquent mannerism and speech, became a constant visitor of the Imperial Court, often playing Japanese backgammon (sugoroku) with the retired emperor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし安董は弁舌がさわやかで、押し出しも良く男ぶりも良かったといわれ、これが征夷大将軍徳川家斉の目にとまり、異例のことながら寛政3年(1791年)、寺社奉行に登用された。例文帳に追加
However, since Yasutada was a good speaker as well as assertive and brave, he garnered the attention of the shogun Ienari TOKUGAWA and was appointed to the Magistrate of Temples and Shrines as an exception in 1791. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
隊では甲州流軍学をふるい隊士の訓練を行っていたが、その巧みな弁舌で幹部連中に媚びへつらう姿に嫌悪感を示す隊士も少なくなかったという。例文帳に追加
He trained the group members in the Koshu-ryu military science at the squad, where many members were said to be disgusted with him for flattering the executive members with his eloquent tongue. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弁舌が立ち、教養のある景時は頼朝に信任され鶴岡若宮の造営、囚人の監視、御台所北条政子の出産の奉行など諸事に用いられた。例文帳に追加
The fast-talking and well-educated Kagetoki was trusted by Yoritomo and was used for various tasks, such as the construction of Tsurugaoka-wakamiya Shrine, the supervision of prisoners, and the making of arrangements when Midaidokoro (Shogun's wife) Masako HOJO had a baby. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、一たび起草委員会としての案が決まると、法典調査会での議論においては、勇健な弁舌で反駁、弁解に努め、原案の維持を図った。例文帳に追加
However, once he made out a draft as the final plan of the drafting committee, he obstinately maintained the original plan during the discussions held in the Investigation Committee of Codes, making bold and eloquent counterarguments and persuasive explanations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それからシルバーは、やつらに暖炉に火をつけるように命令して、ゆっくりと松葉杖をもちだして、片手を僕の方におき、さわいでいるやつらを置いて、じっくり説得するというよりは弁舌さわやかにごまかして静かにさせた。例文帳に追加
And then he bade them get the fire lit, and stalked out upon his crutch, with his hand on my shoulder, leaving them in a disarray, and silenced by his volubility rather than convinced. - Robert Louis Stevenson『宝島』
伊賀国黒田荘や大和国高殿荘をめぐり、目代(もくだい)や興福寺西金堂衆などと争ったが、僧綱を背景にした政治力と流暢な弁舌で有利に決着させ、相手側から「南京の悪僧」とまでいわれた。例文帳に追加
Regarding the Kuroda-no-sho estates in Iga Province and Koden-sho in Yamato Province, there were disputes with agents and priests in the Saikon-do Hall (An image hall situated to the west of a pagoda in temple grounds) however with the political strength of the priest administrators and his eloquent speech he won the upper hand and his opponents called him the 'wayward priest of the southern capital.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |