1016万例文収録!

「彼に つかまれた!」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 彼に つかまれた!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

彼に つかまれた!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 117



例文

もし女の腕をつかまえていなかったら、女はいけにおちていただろう。例文帳に追加

She would have fallen into the pond if he had not caught her by the arm.  - Tanaka Corpus

部屋を出ようとしていたとき彼につかまって話を聞かされた例文帳に追加

He collared me when I was leaving the room. - Eゲイト英和辞典

は厚かましくも私にあれこれ[何だかんだ]命令した.例文帳に追加

He had the crust to order me around.  - 研究社 新英和中辞典

票が数えられる前に、の主な相手が、あつかましく勝利宣言をした例文帳に追加

his principal opponent unblushingly declared victory before the ballots had been counted  - 日本語WordNet

例文

「それではあなたにお知らせします、を捕まえました!」例文帳に追加

"I let you know, then, that I have caught him!"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』


例文

はあつかましくも私にききもしないで私の車をもっていった。例文帳に追加

He had the nerve to take my car without asking. - Tatoeba例文

はあつかましくも私にききもしないで私の車をもっていった。例文帳に追加

He had the nerve to take my car without asking.  - Tanaka Corpus

の両親は食うものも食わずに彼に学費を仕送った例文帳に追加

His parents made sacrifices to support him in school.  - 斎藤和英大辞典

はチョークホールドをして女性をつかまえ、女に現金と宝石を要求し、それから、逃げた例文帳に追加

he grabbed the woman in a chokehold, demanded her cash and jewelry, and then fled  - 日本語WordNet

例文

は厚かましくも私に結婚してくれないと言った。例文帳に追加

He had the nerve to ask me to marry him. - Tatoeba例文

例文

私はが警察に捕まえられるのを見た。例文帳に追加

I saw him caught by the police. - Tatoeba例文

は厚かましくも私に結婚してくれないと言った。例文帳に追加

He had the nerve to ask me to marry him.  - Tanaka Corpus

私はが警察に捕まえられるのを見た。例文帳に追加

I saw him caught by the police.  - Tanaka Corpus

は店主にその絵を(本物のピカソだと言って)つかませた.例文帳に追加

He palmed off the painting (as a real Picasso) on the shopkeeper.  - 研究社 新英和中辞典

は厚かましいことに招かれなくても来た.例文帳に追加

He had the nerve to come uninvited.  - 研究社 新英和中辞典

らはを捕まえて殺し,そのブドウ園の外に投げ出した。例文帳に追加

They took him, killed him, and cast him out of the vineyard.  - 電網聖書『マルコによる福音書 12:8』

そこでらはを捕まえ,そのブドウ園の外に投げ出して殺した。例文帳に追加

So they took him, and threw him out of the vineyard, and killed him.  - 電網聖書『マタイによる福音書 21:39』

は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。例文帳に追加

He had scarcely escaped when he was recaptured. - Tatoeba例文

は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。例文帳に追加

He had scarcely escaped when he was recaptured.  - Tanaka Corpus

女は厚かましくも私に金を貸してくれと言った.例文帳に追加

She had the cheek to ask me to lend her some money.  - 研究社 新英和中辞典

は厚かましくも私に仕事を手伝うように頼んだ例文帳に追加

He had the temerity to ask me to help the job. - Eゲイト英和辞典

らは道に迷い,ドワーフたちは巨大なクモに捕まる。例文帳に追加

They lose their way and the Dwarves are caught by giant spiders. - 浜島書店 Catch a Wave

一時間待つか待たぬにがやって来た例文帳に追加

I had scarcely waited an hour when he made his appearance.  - 斎藤和英大辞典

1分待つか待たない内にが来た。例文帳に追加

I had hardly waited a minute when he came. - Tatoeba例文

1分待つか待たない内にが来た。例文帳に追加

I had hardly waited a minute when he came.  - Tanaka Corpus

彼にはぜひ捕まっていただきたいですわ。」例文帳に追加

I do hope they'll, catch him!"  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

は厚かましくも私に出て行けと言った.例文帳に追加

He had the nerve to tell me to leave.  - 研究社 新英和中辞典

は捕まる前に3つの銀行を襲った。例文帳に追加

He robbed three banks before he was caught.  - Weblio Email例文集

は狙った獲物を確実に捕まえます。例文帳に追加

He can certainly take the prizes that he is aiming for.  - Weblio Email例文集

は立派に改革を仕遂げた例文帳に追加

He has effected the reform to admirationsucceeded in effecting the reform.  - 斎藤和英大辞典

が捕まったら、有罪となって刑に服すでしょう。例文帳に追加

"if he had been caught he would have been condemned and punished,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

らはイエスに手をかけて捕まえた。例文帳に追加

They laid their hands on him, and seized him.  - 電網聖書『マルコによる福音書 14:46』

らは,このたとえが自分たちに当てつけて話されたことに気づいたので,を捕まえようとしたが,群衆を恐れた。らはを残して立ち去った。例文帳に追加

They tried to seize him, but they feared the multitude; for they perceived that he spoke the parable against them. They left him, and went away.  - 電網聖書『マルコによる福音書 12:12』

その鳥を捕まえるのはらにとって簡単です。例文帳に追加

It's easy for them to catch that bird.  - Weblio Email例文集

の詐欺について触れられており、いつも贋物の遺物をつかませていたと書かれてあります」例文帳に追加

mentioning his delusion, and saying he was always being taken in about relics."  - G.K. Chesterton『少年の心』

疲れ果て、いらいらしていたとび職は、それほど長くの危険な棒につかまることができなかった例文帳に追加

the steeplejack, exhausted and unnerved, couldn't hold on to his dangerous perch much longer  - 日本語WordNet

そのため,らはを捕まえようとした。しかし,だれも彼に手をかけるものはいなかった。の時はまだ来ていなかったからである。例文帳に追加

They sought therefore to take him; but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 7:30』

イエスは彼に言った,「友よ,なぜここにいるのか」。その時,らはイエスに手をかけて捕まえた。例文帳に追加

Jesus said to him, “Friend, why are you here?Then they came and laid hands on Jesus, and took him.  - 電網聖書『マタイによる福音書 26:50』

らはを捕まえて,引いて行き,大祭司の家に連れて来た。しかしペトロは遠くから付いて行った。例文帳に追加

They seized him, and led him away, and brought him into the high priest’s house. But Peter followed from a distance.  - 電網聖書『ルカによる福音書 22:54』

らはその召使いを捕まえて打ちたたき,何も持たせずに送り返した。例文帳に追加

They took him, beat him, and sent him away empty.  - 電網聖書『マルコによる福音書 12:3』

は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。例文帳に追加

He felt himself seized by a strong arm from behind. - Tatoeba例文

は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。例文帳に追加

He felt himself seized by a strong arm from behind.  - Tanaka Corpus

スー族が100人ほど集まり、列車を止めることなくステップにつかまるのがらのやり方であった。例文帳に追加

A hundred of them had, according to their habit, jumped upon the steps without stopping the train,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

は私を現行犯で捕まえたが、どうにか私は逃げきった例文帳に追加

he had me dead to rights but somehow I got away with it  - 日本語WordNet

「おとうさんがブランコを押すからしっかりつかまっているんだよ」は子供にそう言った.例文帳に追加

Hold on tight when Daddy pushes the swing," he said to the his son.  - 研究社 新和英中辞典

は金の有るに任してあらゆるぜいたくを仕尽した例文帳に追加

He took advantage of his wealth to indulge in every possible extravagance.  - 斎藤和英大辞典

中国の武装警察が総領事館構内に入り,らを捕まえた。例文帳に追加

Armed Chinese police entered the consulate premises and seized them.  - 浜島書店 Catch a Wave

の友人たちはこれを聞くと,を捕まえにやって来た。というのは,人々が「は気が狂っている」と言っていたからである。例文帳に追加

When his friends heard it, they went out to seize him: for they said, “He is insane.”  - 電網聖書『マルコによる福音書 3:21』

ところで,祭司長たちとファリサイ人たちは,だれでもがいるところを知ったなら報告するように命じていた。を捕まえるためであった。例文帳に追加

Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:57』

例文

いつかはすばらしい大きな大きな魚を捕まえ、ホテルの人がそれをディナーに料理してくれた。例文帳に追加

One day he caught a beautiful big fish and the man in the hotel cooked it for their dinner.  - James Joyce『死者たち』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS