意味 | 例文 (119件) |
心に思うの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 119件
心外に思う例文帳に追加
to regret―be vexed―be mortified―be chagrined - 斎藤和英大辞典
心残りに思うさま例文帳に追加
in a regrettable manner - EDR日英対訳辞書
心に深く思うこと例文帳に追加
the condition of deep in thought - EDR日英対訳辞書
いろいろの心尽し過分に思うぞ例文帳に追加
I appreciate your kindness. - 斎藤和英大辞典
心に思う通りであるさま例文帳に追加
being in accordance with one's expectations or thoughts - EDR日英対訳辞書
心から残念に思う例文帳に追加
emotional activity caused by object (be disappointed or feel sorry) - EDR日英対訳辞書
率直に言うと、私は彼女には良心がないと思う例文帳に追加
candidly, I think she doesn't have a conscience - 日本語WordNet
私はこれから人間の心理について話そうと思う。例文帳に追加
I will talk about human psychology now. - Weblio Email例文集
勝つためには、心の強さが必要だと思う。例文帳に追加
I think mental strength is vital for winning. - Weblio Email例文集
私は彼らには良心がまるでないのではないかと思う。例文帳に追加
I wonder if they have any conscience at all. - Weblio Email例文集
ご遺族のご心痛を思うと、ご同情に堪えません。メールで書く場合 例文帳に追加
I feel sorry for the family. They must be going through such a heartache. - Weblio Email例文集
《諺》 かわいそうだと思う心は愛情に近い.例文帳に追加
Pity is akin to love. - 研究社 新英和中辞典
嘘は心の弱い人間がつくものだと思う。例文帳に追加
I think that fainthearted people tell lies. - Weblio Email例文集
詳しく調べて知りたいと思う、またはもっと知りたいと思う(時に他人の関心事について)例文帳に追加
eager to investigate and learn or learn more (sometimes about others' concerns) - 日本語WordNet
また、一つに自らが救われたいと思う心の真実、二つに人を悟りに向かわせたいと思う心の真実をさしている。例文帳に追加
It also means, first of all, the sincerity of the mind that wishes oneself to be delivered, and second of all, the sincerity of the mind that wishes for other people to aim for enlightenment. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特にその人へと思う心があって,杯に酒をつぐこと例文帳に追加
in Japan, the action of filling the sake cup of a person one has feelings of love or admiration for - EDR日英対訳辞書
心苦しいのですが家族を思うと帰国する選択になりました。例文帳に追加
It is very regretful, but thinking of my family, I chose to return to my country. - Weblio Email例文集
心苦しいのですが家族を思うと帰国する選択になりました。例文帳に追加
It is a really hard for me but I have chosen to return to my home country because I think about my family. - Weblio Email例文集
《諺》 そうありたいと思う心はやがてそうなると信じるようになる.例文帳に追加
The wish is father to the thought. - 研究社 新英和中辞典
若くして南方に散った戦友達の事を思うと, 今でも心が痛む.例文帳に追加
My heart still aches whenever I think of my friends who were killed in the south during the war. - 研究社 新和英中辞典
雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。例文帳に追加
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case it does. - Tatoeba例文
雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。例文帳に追加
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella just in case. - Tatoeba例文
雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。例文帳に追加
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case. - Tanaka Corpus
-思うにまかせて、心が喜ぶことも、清浄なる菩薩の境地である例文帳に追加
Being pleased that things go as he/she wishes is a clean mental state of Bosatsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宮は源氏の熱心な気配りを鬱陶しく思うが口に出せない。例文帳に追加
She is irritated by Genji's kind consideration but she cannot tell her feelings to him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
親を思う狐の心に感じ入った義経は鼓を与える。例文帳に追加
Yoshitsune, impressed by the heart of the fox which cares about its parents, gives that tsuzumi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
かねてよりなき身と知れど君が世を 思う心ぞ世に残りける例文帳に追加
I knew I would not live long, but my thoughts of you will live on forever. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これであんたはだれでも誇りに思うような心の持ち主だ。例文帳に追加
"now you have a heart that any man might be proud of. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
彼の行動はまさしく国を思う心の発露であった.例文帳に追加
What he did was nothing but an expression [a manifestation] of his love for his country. - 研究社 新和英中辞典
もし約束してくれたら、僕の心の重荷が軽くなると思うんだが」例文帳に追加
and it would be a weight off my mind if you would promise." - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
外国語を学ぶと人心を愛国心から遠ざけるように思うのは大いなる誤りである例文帳に追加
It is a great mistake to think that the study of foreign languages calls one away from love of one's country. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (119件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |