1016万例文収録!

「改正法」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 改正法の意味・解説 > 改正法に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

改正法の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2190



例文

この律は、商等の一部を改正する律の施行の日(昭和五十七年十月一日)から施行する。例文帳に追加

This Act shall come into effect as from the day of enforcement of the Act for Partial Revision of the Commercial Code, etc. (October 1, 1982).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1997年6月18日にその日本銀行(旧)の全部を改正する新が公布され、1998年4月1日に施行された。例文帳に追加

On June 18, 1997, the new version of the Bank of Japan Law was promulgated to totally revise the old version and it was enforced on April 1, 1998.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本日の閣議で、独立行政人通則の一部を改正する律案を閣議決定いたしました。例文帳に追加

At today's cabinet meeting, a cabinet decision was made with regard to a bill for partial amendment of the Act on General Rules for Incorporated Aministrative Agencies.  - 金融庁

(参議院)選挙の結果を受けて、共済の案(保険業改正法案)というのは、見通しに変化はないでしょうか。例文帳に追加

Have the Upper House election results brought about any changes in the prospects for the passage of the bill for mutual aid enterprises (the bill for revising the Insurance Business Law)?  - 金融庁

例文

1964年及び1966年特許(改正)は,附則1の規定に従うことを条件として,本により無効とする。例文帳に追加

The Act of 1964 and the Patents (Amendment) Act, 1966, are hereby repealed, subject to the provisions of the First Schedule.  - 特許庁


例文

の施行の日から,1997年律第14号によって改正された標章に関する1992年律第19号はもはや効力がないものと宣言される。例文帳に追加

Upon the effectiveness of this Law, Law No. 19 of 1992 as amended by Law No. 14 of 1997 regarding Mark shall be declared to no longer be valid.  - 特許庁

(2)第11条,第15条,第26条,第X部,第89条及び第90条は,実用新案には適用しない。 [律A648:s.12による挿入,律A863:s.8,律A1088:s.3による改正例文帳に追加

(2) Sections 11, 15, 26, Part X, and sections 89 and 90 shall not apply to utility innovations. [Ins. Act A648: s.12, Am. Act A863: s.8, Am. Act A1088: s.3] - 特許庁

また、倒産の分野では民事再生が2000年に導入され、次期臨時国会においては会社更生改正が予定されている。例文帳に追加

In terms of bankruptcy law,the Civil Rehabilitation Law was introduced in 2000, and amendments to the Corporate Rehabilitation Law are expected to be made at the next extraordinary Diet session. - 経済産業省

まず、律・制度の改正が行われ、企業共同決定、職業安全に加齢に関する配慮が追加された。例文帳に追加

First, the laws and systems were amended and consideration for aging was added to both the Co-determination in Enterprises Act and the Occupational Safety Act. - 経済産業省

例文

この律は、商等の一部を改正する律の施行の日(昭和五十七年十月一日)から施行する。例文帳に追加

This Act shall come into force as from the effective date of the Act for Partial Revision of the Commercial Code, etc. (October 1, 1982)  - 経済産業省

例文

育児休業、介護休業等育児又は家族介護を行う労働者の福祉に関する律及び雇用保険の一部を改正する律の概要例文帳に追加

Outline of the revised Child Care and Family Care Leave Law - 厚生労働省

第四十九条 この律(附則第一条各号に掲げる規定にあっては、当該規定)の施行前に改正前のそれぞれの律の規定によってした処分、手続その他の行為であって、改正後のそれぞれの律の規定に相当の規定があるものは、この附則に別段の定めがあるものを除き、改正後のそれぞれの律の相当の規定によってしたものとみなす。例文帳に追加

Article 49 Those dispositions, procedures or other acts carried out prior to the enforcement of this Act (or, for the provisions listed in the items of Article 1 of the Supplementary Provisions, such provisions) enter into force pursuant to the provisions of the respective Acts prior to the revision which are covered by the corresponding provisions of the respective Acts as revised, shall be deemed to have been carried out pursuant to such corresponding provisions of the respective Acts as revised, unless provided otherwise in the present Supplementary Provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百条 この律の施行前に改正前のそれぞれの律(これに基づく命令を含む。以下この条において同じ。)の規定によってした処分、手続その他の行為であって、改正後のそれぞれの律の規定に相当の規定があるものは、この附則に別段の定めがあるものを除き、改正後のそれぞれの律の相当の規定によってしたものとみなす。例文帳に追加

Article 100 Those dispositions, procedures or other acts carried out before this Act enters into force pursuant to the provisions of the respective Acts prior to the revision (including any orders pursuant thereto; hereinafter the same shall apply in this Article), which are covered by the corresponding provisions of the respective Acts as revised, shall be deemed to have been carried out pursuant to such corresponding provisions of the respective Acts as revised, unless provided otherwise in the present Supplementary Provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 民の一部を改正する律(平成十一年律第百四十九号)附則第三条第三項の規定により従前の例によることとされる準禁治産者及びその保佐人に関するこの律による改正規定の適用については、次に掲げる改正規定を除き、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 3 With regard to the application of the provisions revised by this Act concerning quasi-incompetent persons and the curators thereof for whom the provisions then in force shall be deemed to remain applicable pursuant to Article 3, paragraph 3 of the Supplementary Provisions of the Act for Partial Revision of the Civil Code (Act No. 149 of 1999), the provisions then in force shall remain applicable except for the following provisions:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この律のうち、裁判所第六十一条の二、第六十一条の三及び第六十五条の改正規定、検察審査会第六条第六号の改正規定中少年調査官及び少年調査官補に関するもの並びに少年改正規定は公布の日から起算して三十日を経過した日から、その他の部分は公布の日から施行する。例文帳に追加

(1) The amended provisions of Articles 61-2, 61-3, and 65 of the Court Act, the amended provisions concerning juvenile investigators and assistant juvenile investigators of Article 6, item (6) of the Act on Committee for Inquest of Prosecution and the amended provisions of the Juvenile Act shall come into force after thirty (30) days have elapsed computing from the day of the promulgation, and the other provisions shall come into force as of the day of the promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 この律の施行の際現にこの律による改正前の規定による出訴期間が進行している処分又は裁決に関する訴訟の出訴期間については、なお従前の例による。ただし、この律による改正後の規定による出訴期間がこの律による改正前の規定による出訴期間より短い場合に限る。例文帳に追加

(5) With regard to the statute of limitations for filing a lawsuit concerning a disposition or determination, for which the statute of limitations for filing a lawsuit pursuant to the provisions prior to revision by this Act has actually progressed at the time of the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable; provided, however, this shall be limited to the cases where the statute of limitations for filing a lawsuit pursuant to the provisions revised by this Act is shorter than that pursuant to the provisions prior to revision by this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十六条 この律の施行前に改正前のそれぞれの律(これに基づく命令を含む。以下この条において同じ。)の規定によってした処分、手続その他の行為であって、改正後のそれぞれの律の規定に相当の規定があるものは、この附則に別段の定めがあるものを除き、改正後のそれぞれの律の相当の規定によってしたものとみなす。例文帳に追加

Article 26 The disposition, procedures and other acts committed pursuant to the provisions of respective acts (including the orders based on such acts; the same shall apply hereinafter in this Article) before the revision prior to the enforcement of this Act, which are covered by reasonable provisions in the provisions of respective acts after the revision, shall be deemed to be committed by reasonable provisions of respective acts after the revision, except as otherwise provided by Supplementary Provisions thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この律(附則第一条各号に掲げる規定にあっては、当該規定)の施行前に改正前のそれぞれの律の規定によってした処分、手続その他の行為であって、改正後のそれぞれの律の規定に相当の規定があるものは、この附則に別段の定めがあるものを除き、改正後のそれぞれの律の相当の規定によってしたものとみなす。例文帳に追加

Dispositions, procedures, and other acts conducted pursuant to the provisions of the respective Acts before the revision prior to the enforcement of this Act (with regard to the provisions set forth in the respective items of Article 1 of the Supplementary Provisions, said provisions) for which the provisions of the respective Acts after the revision have relevant provisions, shall be deemed to have been made pursuant to the relevant provisions of the respective Acts after the revision, except as otherwise provided by these Supplementary Provisions.  - 経済産業省

二 第一条中証券取引第二条第八項、第二十七条の二第四項、第二十七条の二十八第三項及び第三十二条第三項の改正規定、同条第五項の改正規定(「、銀行」の下に「、協同組織金融機関」を加える部分に限る。)、同条第六項、同第五十四条第一項第四号及び同第六十五条第一項の改正規定、同条第二項の改正規定(同項第一号の改正規定を除く。)並びに同第六十五条の二第一項、同条第三項、同条第九項、第六十五条の三、第百六十六条第五項及び第二百一条第二項の改正規定、第二条中外国証券業者に関する律第二条第一号の改正規定、同第十四条第一項の改正規定(「のうち銀行」の下に「、協同組織金融機関」を加える部分に限る。)、同第二十二条第一項第四号の改正規定(「銀行」の下に「、協同組織金融機関」を加える部分に限る。)及び同項第五号の改正規定、第六条中商工組合中央金庫第二十八条第一項第七号及び第十九号の改正規定、同条第六項を削る改正規定並びに同条第三項の次に一項を加える改正規定、第七条中農業協同組合第十条第六項第三号の次に一号を加える改正規定、同項第六号の二、同項第十五号及び同条第十二項の改正規定、同条第十三項及び第十六項を削る改正規定並びに同条第九項の次に二項を加える改正規定、第八条中水産業協同組合第十一条第三項第三号の次に一号を加える改正規定、同項第六号の改正規定、同第八十七条第四項第三号の次に一号を加える改正規定、同第九十三条第二項第三号の次に一号を加える改正規定及び同第九十七条第三項第三号の次に一号を加える改正規定、第九条中中小企業等協同組合第九条の八第二項第七号の改正規定、第十条中信用金庫第五十三条第三項第二号及び第五十四条第四項第二号の改正規定、第十一条中労働金庫第五十八条第二項第八号及び第五十八条の二第一項第六号の改正規定、第十二条中農林中央金庫第五十四条第四項第二号の改正規定、第十三条の規定、附則第十六条中租税特別措置(昭和三十二年律第二十六号)第三十七条の十一第一項第一号、第三十七条の十四の二第一項第一号及び第四十一条の十四第三項第二号の改正規定並びに附則第十七条中所得税(昭和四十年律第三十三号)第二百二十四条の三第一項第二号の改正規定 公布の日から起算して一月を経過した日例文帳に追加

(ii) From Article 1, the provisions revising Article 2, paragraph (8), Article 27-2, paragraph (4), Article 27-28, paragraph (3) and Article 32, paragraph (3) of the Securities and Exchange Act, the provisions revising paragraph (5) of the same Article (limited to the portion adding ", a bank" after ", a cooperative structured financial institution"), the provisions revising paragraph (6) of the same Article, Article 54, paragraph (1), item (iv) of the same Act, and Article 45, paragraph (1) of the same Act, the provisions revising paragraph (2) of the same Article (excluding the provisions revising item (i) of the same paragraph), and the provisions revising Article 65-2, paragraph (1) of the same Act, paragraph (3) of the same Article, paragraph (9) of the same Article, Article 65-3, Article 166, paragraph (5), and Article 201, paragraph (2); from Article 2, the provisions revising Article 2, item (i) of the Act on Foreign Securities Brokers, the provisions revising Article 14, paragraph (1) of the same Act (limited to the portion adding ", a cooperative structured financial institution" after "a bank,"), the provisions revising Article 22, paragraph (1), item (iv) of the same Act (limited to the portion adding ", a cooperative structured financial institution" after "a bank,"), and the provisions revising item (v) of the same paragraph; from Article 6, the provisions revising Article 28, paragraph (1), item (vii) and item (xix) of the Shoko Chukin Bank Act, the provisions deleting paragraph (6) of the same Article, and the provisions adding an additional paragraph after paragraph (3) of the same Article; from Article 7, the provisions adding an additional item after Article 10, paragraph (6), item (iii) of the Agricultural Cooperative Act, the provisions revising item (vi)-2 of the same paragraph, item (xv) of the same paragraph, and paragraph (12) of the same Article, the provisions deleting paragraph (13) and paragraph (16) of the same Article, and the provisions adding two paragraphs after paragraph (9) of the same Article; from Article 8, the provisions adding an additional item after Article 11, paragraph (3), item (iii) of the Fisheries Cooperatives Act, the provisions revising item (vi) of the same paragraph, the provisions adding an additional item after Article 87, paragraph (4), item (iii) of the same Act, the provisions adding an additional item after Article 93, paragraph (2), item (iii) of the same Act, and the provisions adding an additional item after Article 97, paragraph (3), item (iii); from Article 9, the provisions revising Article 9-8, paragraph (2), item (vii) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act; from Article 10, the provisions revising Article 53, paragraph (3), item (ii) and Article 54, paragraph (4), item (ii) of the Shinkin Bank Act; from Article 11, the provisions revising Article 58, paragraph (2), item (viii) and Article 58-2, paragraph (1), item (vi) of the Labor Bank Act; from Article 12, the provisions revising Article 54, paragraph (4), item (ii) of the Norinchukin Bank Act; the provisions of Article 13; from Article 16 of the Supplementary Provisions, Article 37-11, paragraph (1), item (i), Article 37-14-2, paragraph (1), item (i), and Article 41-14, paragraph (3), item (ii) of the Special Tax Measures Act (Act No. 26 of 1957); and from Article 17 of the Supplementary Provisions, the provisions revising Article 224-3, paragraph (1), item (ii) of the Income Tax Act (Act No. 33 of 1965)-The day on which one month has elapsed from the day of promulgation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この政令は、平成七年一月一日から施行する。ただし、第一条中輸出貿易管理令第二条第一項第三号及び第四条第二項ただし書の改正規定並びに同令別表第二に四五の項を加える改正規定は、関税定率等の一部を改正する律(平成六年律第百十八号)の施行の日から施行する。例文帳に追加

(1) This Cabinet Order shall come into effect as from January 1, 1995; provided, however, that the part of the provision of Article 1 that revises Article 2, paragraph (1), item (iii) and the proviso to Article 4, paragraph (2) of the Export Trade Control Order, and the provision for adding row 45 to appended table 2 of the same Order shall come into effect as from the date of enforcement of the Act for Partial Revision of the Customs Tariff Act, etc. (Act No. 118 of 1994).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

改正通知検索システム1は、令や例規集に関する情報が蓄積されている条例データベース等の外部データベース2と、外部データベース2から定期的にデータ収集を行い、令及び条例の改正情報データベースを作成する令・条例改正情報サーバ10と、利用者端末100とを備えている。例文帳に追加

A revision notification retrieval system 1 includes: an external database 2 such as an ordinance database accumulating information related to laws or a regulation collection; a law/ordinance revision information server 10 periodically performing data collection from the external database 2, and creating a revision information database of the laws and ordinances; and user terminals 100. - 特許庁

第二条 改正後の不正競争防止(以下「新」という。)の規定は、特別の定めがある場合を除いては、この律の施行前に生じた事項にも適用する。ただし、改正前の不正競争防止(以下「旧」という。)によって生じた効力を妨げない。例文帳に追加

Article 2 Except as otherwise provided, the provisions of the Unfair Competition Prevention Act (hereinafter referred to as the "New Act" ) as revised by this Act shall apply to the matters that arose before the enforcement of this Act. However, this does not preclude the effects that had arisen from the Unfair Competition Prevention Act before the revision (hereinafter referred to as the "Former Act" ).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 この律の施行の際現に改正前の商品取引所(以下「旧」という。)第八条の二の許可を受けている商品取引所は、改正後の商品取引所(以下「新」という。)第八条の二の許可を受けて設立された商品取引所とみなす。例文帳に追加

Article 2 (1) A Commodity Exchange which has received the permission under Article 8-2 of the Commodity Exchange Act prior to revision (hereinafter referred to as the "Former Act") at the time of the enforcement of this Act shall be deemed to be a Commodity Exchange established with the permission under Article 8-2 of the Commodity Exchange Act after the revision (hereinafter referred to as the "New Act").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

さらに、「金融商品取引等の一部を改正する律案」及び「資金決済に関する律案」の提出を予定しているとともに、「国家公務員共済組合の一部を改正する律案」の提出を検討しております。例文帳に追加

In addition, we plan to submit to the Diet the Bill for Partial Amendment of the Financial Instruments and Exchange Act and the Bill on Payment Services, and are currently considering submitting the Bill for Partial Amendment of the Act on National Public Service Personnel Mutual Aid Association to the Diet.  - 金融庁

ケニアは、テロリズム防止及び資本市場に関する律の改正法の制定、並びに犯罪収益・資金洗浄対策に関する改正法案と財政案の国会成立を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策の体制改善に向けた顕著な進歩を見せている。例文帳に追加

Kenya has taken significant steps towards improving its AML/CFT regime, including the enactment of the Prevention of Terrorism Act and the Capital Market (Amendment) Bill and the passage by Parliament of the Proceeds of Crime and Anti-Money Laundering (Amendment) Act and the Finance Bill.  - 財務省

1 この律の施行の際現に改正前の商品取引所(以下「旧」という。)第八条の二の許可を受けている商品取引所は、改正後の商品取引所(以下「新」という。)第八条の二の許可を受けて設立された商品取引所とみなす。例文帳に追加

(1) A Commodity Exchange which has received the permission under Article 8-2 of the Commodity Exchange Act prior to revision (hereinafter referred to as the "Old Act") at the time of the enforcement of this Act shall be deemed to be a Commodity Exchange established with the permission under Article 8-2 of the Commodity Exchange Act after the revision (hereinafter referred to as the "New Act").  - 経済産業省

第八条 住民基本台帳(昭和四十二年律第八十一号)の一部を次のように改正する。例文帳に追加

Article 8 The Residential Basic Book Act (Act No. 81 of 1967) shall be partially revised as follows.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 社会保険労務士(昭和四十三年律第八十九号)の一部を次のように改正する。例文帳に追加

Article 9 The Act concerning Public Consultants on Social and Labor Insurance (Act No. 89 of 1978) shall be partially revised as follows.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十三条 環境省設置(平成十一年律第百一号)の一部を次のように改正する。例文帳に追加

Article 13 The Act for Establishment of the Ministry of the Environment (Act No. 101 of 1999) shall be partially revised as follows.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十五条 障害者自立支援(平成十七年律第百二十三号)の一部を次のように改正する。例文帳に追加

Article 15 The Act for Supporting the Independence of Persons with Disabilities (Act No. 123 of 2005) shall be partially revised as follows.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

改正について前項の承認を経たときは、天皇は、国民の名で、この憲と一体を成すものとして、直ちにこれを公布する。例文帳に追加

Amendments when so ratified shall immediately be promulgated by the Emperor in the name of the people, as an integral part of this Constitution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十一条 労働福祉事業団(昭和三十二年律第百二十六号)の一部を次のように改正する。例文帳に追加

Article 11 The Labor Welfare Corporation Act (Act No. 126 of 1957) shall be partially revised as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この律は、昭和四十年四月一日から施行する。ただし、裁判所附則の改正規定は、同年九月一日から施行する。例文帳に追加

(1) This Act shall come into force as from April 1, 1965; provided, however, that the amending provisions to the Supplementary Provisions of the Court Act shall come into force as of September 1, 1965.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 この律の施行前にされた改正前の消防第五条の規定による命令については、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 2 With regard to an order issued before the enforcement of this Act under Article 5 of the Fire Service Act prior to the revision, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この政令は、商品取引所の一部を改正する律の施行の日(昭和五十一年一月十四日)から施行する。例文帳に追加

(1) This Cabinet Order shall come into force as from the day of the enforcement (January 14, 1976) of the Act for Partial Revision of the Commodity Exchange Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 通商産業省設置(昭和二十七年律第二百七十五号)の一部を次のように改正する。例文帳に追加

(6) Part of the Act for Establishment of the Ministry of International Trade and Industry (Act No. 275 of 1952) shall be revised as follows.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 建設省設置(昭和二十三年律第百十三号)の一部を次のように改正する。例文帳に追加

(7) Part of the Act for Establishment of the Ministry of Construction (Act No. 113 of 1948) shall be revised as follows.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この政令は、外国為替及び外国貿易管理の一部を改正する律の施行の日(平成四年一月一日)から施行する。例文帳に追加

(1) This Cabinet Order shall come into effect as from the date of enforcement of the Act on the Partial Revision of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act (January 1, 1992).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この命令は、外国為替及び外国貿易管理の一部を改正する律の施行の日(平成四年一月一日)から施行する。例文帳に追加

This Order shall come into effect as from the date of enforcement of the Act for Partial Revision of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act (January 1, 1992).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この命令は、外国為替及び外国貿易管理の一部を改正する律の施行の日(平成十年四月一日)から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Order shall come into effect as from the date of enforcement of the Act for Partial Revision of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act (April 1, 1998).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八条 登録免許税(昭和四十二年律第三十五号)の一部を次のように改正する。例文帳に追加

Article 8 Part of the Registration and License Tax Act (Act No.35 of 1967) shall be revised as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 通商産業省設置(昭和二十七年律第二百七十五号)の一部を次のように改正する。例文帳に追加

Article 9 Part of the Act for Establishment of the Ministry of International Trade and Industry (Act No. 275 of 1952) shall be revised as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その後、1998年の祝日改正(通称:ハッピーマンデー制度)に伴って、2000年より成人の日は1月第2月曜日へ移動している。例文帳に追加

After that, the Coming-of-Age Day moved to the second Monday of January from 2000 along with the revision of the National Holidays Act (commonly called Happy Monday System Act) in 1998.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇の裁可を経て、11月3日、大日本帝国憲改正は日本国憲として公布され、翌1947年(昭和22年)5月3日に施行された。例文帳に追加

The amended Constitution of the Empire of Japan was promulgated as the Constitution of Japan when it received the emperor's assent on November 3, and came into effect on May 3, 1947.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

終戦後の1946年自治権拡大のための改正が行われたが、翌1947年日本国憲・地方自治の施行により廃止された。例文帳に追加

After the war, in 1946, the law was revised to expand the autonomy, but in the next year, 1947, the law was repealed when The Constitution of Japan and Local Autonomy Law came into effect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) 金融商品取引等の一部を改正する律において、課徴金の加算・減算制度を導入。例文帳に追加

(2) The Act for Amendment of the Financial Instruments and Exchange Act introduced a rule for increasing or reducing the amount of administrative monetary penalties.  - 金融庁

これらの規定に改正される前の関係する旧投信、金商施行令・内閣府令が適用されることに留意する。例文帳に追加

Instead, they are subject to the relevant provisions of the Former Investment Trust Act, the FIEA Enforcement Order and cabinet office ordinance that were effective before the new provisions took effect.  - 金融庁

通則改正案を今、与党内協議にかけておりまして、今週金曜日の閣議決定をお願いしているところでございます。例文帳に追加

A bill for the revision of the Act on General Rules for Incorporated Administrative Agencies is now being debated among the ruling parties, and I have requested that a cabinet decision be made this Friday.  - 金融庁

また、「国家公務員共済組合の一部を改正する律案」の提出を検討中であります。例文帳に追加

On top of these bills, we are currently considering submitting the Bill for Partial Amendment of the Act on National Public Service Personnel Mutual Aid Associations to the Diet.  - 金融庁

例文

以上に加え、「国家公務員共済組合の一部を改正する律案」の提出を検討中であります。例文帳に追加

On top of these bills, we are currently considering submitting the Bill for Partial Amendment of the Act on National Public Service Personnel Mutual Aid Associations to the Diet.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS