1016万例文収録!

「斎」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2588



例文

御形宣旨や六条院宣旨の名が知られている。例文帳に追加

Miare no Senji and Rokujosaiin no Senji are known as above example.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海軍大臣 藤実(男爵・海軍大将)例文帳に追加

Minister of Navy: Makoto SAITO (Baron/Full Admiral)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細川幽:戦国時代(日本)の武将。例文帳に追加

Yusai HOSOKAWA: a busho who lived in the Sengoku period (period of warring states)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

富岡鉄『富士遠望・寒霞溪図』例文帳に追加

Distant View of Mt. Fuji, Autumn View of Kankakei by Tessai TOMIOKA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

六条院歌合(二条切)例文帳に追加

Rokujo Saiin Utaawase (record of a poetry contest by Rokujo Saiin, a woman poet, fragment of the Nijo edition)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

洋室及び書(東面渡廊下付属)例文帳に追加

The western style room and the study (inclusive of the east-facing roofed passage)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東洲写楽―松本米三郎のしのぶ(1794年)例文帳に追加

Toshusai Sharaku - Shinobu of Yonezaburo MATSUMOTO (1794).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮(いはいのみや)を五十鈴の川上に興(た)つ。」例文帳に追加

Iwai no Miya (the residence of Saio) is set up in the upper reaches of the Isuzu River.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、神に仕える宮は穢れを避ける。例文帳に追加

Incidentally, Saigu serving Kami avoids impurity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして、宮一代で取り壊されるならわしだった。例文帳に追加

And it was tradition to demolish it after a generation of Saigu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

藤投手が第1試合で先発した。例文帳に追加

Saito started the first game.  - 浜島書店 Catch a Wave

藤投手は最終的にはプロになりたいと話した。例文帳に追加

Saito said he eventually wants to turn pro.  - 浜島書店 Catch a Wave

藤佑(ゆう)樹(き)投手,早(わ)稲(せ)田(だ)大学に入学へ例文帳に追加

Saito Yuki to Enter Waseda University  - 浜島書店 Catch a Wave

藤投手は早稲田実業学校の生徒だ。例文帳に追加

Saito is a student at Waseda Jitsugyo High School.  - 浜島書店 Catch a Wave

藤投手は高校の制服姿で大学に現れた。例文帳に追加

Saito appeared at the university in his high school uniform.  - 浜島書店 Catch a Wave

藤選手と福原選手が早(わ)稲(せ)田(だ)大学に入学例文帳に追加

Saito and Fukuhara Enter Waseda University  - 浜島書店 Catch a Wave

藤佑(ゆう)樹(き)投手が華々しいデビューを飾る例文帳に追加

Saito Yuki Makes Brilliant Debut  - 浜島書店 Catch a Wave

藤投手は6回を投げ,許したのは1安打だけだった。例文帳に追加

Saito threw six innings and allowed only one hit.  - 浜島書店 Catch a Wave

藤投手の両親はスタンドから開幕戦を見守った。例文帳に追加

Saito's parents watched the opening game from the stands.  - 浜島書店 Catch a Wave

藤佑(ゆう)樹(き)投手が早稲田の先発として登板した。例文帳に追加

Saito Yuki appeared as Waseda's starter.  - 浜島書店 Catch a Wave

藤投手は来年,プロ野球選手になる。例文帳に追加

Saito will become a professional baseball player next year.  - 浜島書店 Catch a Wave

藤佑(ゆう)樹(き)投手が札幌ドームで会見を開く例文帳に追加

Saito Yuki Holds Press Conference at Sapporo Dome  - 浜島書店 Catch a Wave

場葬における線香盛台の構造例文帳に追加

STRUCTURE FOR INCENSE HOLDER IN FUNERAL IN FUNERAL HALL - 特許庁

そうです、書にすっかりひきこもってしまったんです。例文帳に追加

Well, he's shut up again in the cabinet;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

ここにいるプールと私で書に押し入るから。例文帳に追加

Poole, here, and I are going to force our way into the cabinet.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

私の書のドアを無理やりでもあけてくれ。例文帳に追加

The door of my cabinet is then to be forced:  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

服は書にしまいこんでいたのである。例文帳に追加

which still lay ready in my cabinet.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

薬は書の棚の一つにあった。例文帳に追加

My drugs were in one of the presses of my cabinet;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

ベッドルームとバスルーム、アダム様式の書例文帳に追加

a bedroom and a bath, and an Adam study,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

これはドクター・マナーリングの書でとくに感じたね。例文帳に追加

this was especially so in Dr. Mannering's study,  - Ambrose Bierce『死の診断』

「フクジュソウと扇面」(「扇子扇面」に画像あり)「鷹」(右の画像参照)「はさみとスズメ」「ホトトギスと虹」「塩鮭と鼠」(北画廊13)「鮎と紅葉」(北画廊14)「蛙とゆきのした」(北画廊15)「鰈と撫子」(北画廊16)「蛇と小鳥」「桜花と包み」 葛飾北美術館所蔵。例文帳に追加

Adonis ramosa and a face of fan' (a picture in 'Sensu-Senmen' [fan on a fan], 'Taka' (hawk), 'Scissors and Sparrow,' 'A Gray-Headed Cuckoo and a Rainbow,' 'Salted Salmon and Mice' (Hokusai Gallery 13), 'A Sweetfish and Colored Leaves' (Hokusai Gallery 14), 'A Frog and Saxifrage' (Hokusai Gallery 15), 'A Butterfly and a Pink' (Hokusai Gallery 16), 'A Snake and a Small Bird,' (Cherry Flower and Pack), held at the Katsushika Hokusai Museum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、六日とは1ヶ月のうち在家の者が八戒を守らなければならない日のことで、8日・14日・15日・23日・29日・30日の6日であった。例文帳に追加

Incidentally, Rokusai-nichi refers to the Sabbath when laymen were required to obey Hassai-kai (eight precepts, or the Eight Commandments), which took place six days a month: 8th, 14th, 15th, 23th, 29th, and 30th days of the month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承平(日本)6年(936年)、時の宮斉子内親王(醍醐天皇皇女)の急逝により、8歳で伊勢宮に選ばれる。例文帳に追加

In 936, the current high priestess of Ise Shrine, Imperial Princess Saishi (daughter of Emperor Daigo), suddenly died, prompting Kishi to be chosen as the next high priestess of Ise, at the age of eight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏は宮への未練を感じつつも、御息所との約束を守り宮を自らの養女に迎える。例文帳に追加

Genji is a little reluctant to give up the high priestess, but he adopts her as his daughter as he promised Rokujo no Miyasudokoro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朱雀院から宮を妃にとの要望が来ていたが、源氏は藤壺の助言を得て、宮を冷泉帝へ入内させることにした。例文帳に追加

Although Suzakuin (Retired Emperor Suzaku) had requested Genji to have the high priestess as his empress, Genji decided to have her enter the court of Emperor Reizei following the advice of Fujitsubo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝顔_(源氏物語)(あさがおのひめぎみ、朝顔の院(あさがおのさいいん)とも):桃園式部卿宮の娘、院。例文帳に追加

Asagao (also called Princess Asagao and Asagao, the high priestess of Kamo): The daughter of Prince Momozono, and the high priestess of Kamo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏は宮に興味を持ちつつも御息所の遺言を守り、宮を養女として冷泉帝に入内させ後見した(「澪標」)。例文帳に追加

Although Genji was interested in the itsukinomiya, he followed Miyasudokoro's will and had her enter court as a consort to the Emperor Reizei as Genji's foster daughter and acted as a guardian for her ("Miotsukushi").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚、天目一箇神を祖とする忌部氏(部氏)は、オオゲツヒメの話に登場する阿波国を出て東に向かった者とされている。例文帳に追加

Incidentally, it is believed that the Inbe () clan (also written in the Chinese character, with the identical pronunciation as ) were those who left Awa (阿波) Province for the east, which appeared in the story of Ogetsuhime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11代玄々精中は10代認得柏叟の女婿として10歳のときに奥殿藩松平家から養子に入った人である。例文帳に追加

Seichu GENGENSAI, the eleventh head of the Urasenke school, was adopted at the age of ten from the Matsudaira family of the Okutono domain to become a husband of the daughter of Hakuso NINTOKUSAI, the tenth head of the school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時期の詩画軸は、「書図」と呼ばれる、山水に囲まれた静かな書で過ごす、文人の理想の境地を題材にしたものが多い。例文帳に追加

Many Shigajiku from this age are called 'Shosai-zu,' which the subject is the ideal status of bunjin, a person of letters, who lives in quietly in his study surrounded by hills and rivers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

13代有隣は京都帝国大学の学者出身で、愈好とおなじく学究肌の家元であった。例文帳に追加

The 13th Soke Urinsai was a scholar at Kyoto Imperial University was a scholarly iemoto much like Yukosai was.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は表千家六世・覚々の知遇を得て千家出入りの茶方指物師として指名され、「利」の名を与えられた。例文帳に追加

He established a warm friendship with Kakukakusai, the sixth generation of Omote Senke (the main branch of the Senke school of tea ceremony), and was designated as a regular joiner for tea ceremony and given the name of 'Risai' by the House of Sen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1814年の葛飾北の北漫画により、「漫画」は戯画風のスケッチを指す意味の言葉として広まった。例文帳に追加

The word 'manga' was spread as a word meaning a sketch like a caricature by Hokusai Manga (Hokusai's sketches) which was painted by Hokusai KATSUSHIKA in 1814.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

NHKは心橋の心橋筋2丁目劇場を拠点に「放送演芸会」と連携した「上方落語の会」を開催。例文帳に追加

Based in the Shinsaibashi Street 2-chome Theater in Shinsaibashi, NHK organized the 'Kamigata Rakugo Society' linked to its program 'TV Engei-kai.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後表千家9代了々(皓々宗也の兄)が没したため、達蔵が表千家10代を継承した。例文帳に追加

After that, since the ninth generation head of the Omotesenke, Ryoryosai (an older brother of Kokosai Soya) passed away, Tatsuzo succeeded him as the tenth generation head of the Omotesenke school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の門人である一尾伊織が許しを得て興したので一尾流(いちおりゅう)、三流一尾派などとも言われる。例文帳に追加

Because Iori ICHIO, who was a disciple of Sansai, started the school upon receiving the permission from his master, it is also referred to as Ichio-ryu school or Ichio-ha group of the Sansai-ryu school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし始めは三の家臣の佐藤将監に茶を学び、のちに三についたとされ、許しを得て一派を興したという。例文帳に追加

It is said that he at first learned the tea ceremony from Shogen SATO, a vassal of Sansai, and then he became the disciple of Sansai himself, and eventually started his own school upon receiving the permission from his master.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新藤兼人は緒形拳、田中裕子主演で1981年の映画『北漫画(映画)』を監督し北の一生を描いた。例文帳に追加

Kaneto SHINDO directed the 1981 movie "Hokusai Manga," starring Ken OGATA and Yuko TANAKA, which depicted Hokusai's life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安土桃山時代、細川幽(幽)より烏丸光広への古今伝授の際、藤孝より光広に贈られたため、この名で呼ばれた。例文帳に追加

During Azuchi-Momoyama period, in the time of Kokin denju (the secret transmissions of the "Kokinshu," Anthology of Old and New Japanese Poems) from Yusai HOSOKAWA to Mitsuhiro KARASUMARU, Fujitaka gave it to Mitsuhiro, which is why this name was given.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

賀茂神社では伝統行事として葵祭を行い、王が奉仕していた時代は王が祭を主宰してきた。例文帳に追加

As a traditional event, the Kamo-jinja Shrine holds the Aoi Festival, to celebrate when Saio presided during her time of service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH”

邦題:『死の診断』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS