1016万例文収録!

「朝作」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 朝作に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

朝作の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 558



例文

あなたのってくれた食に感銘を受けました。例文帳に追加

I was deeply impressed by the breakfast that you made for me.  - Weblio Email例文集

私は今、その模型をり終えました。例文帳に追加

I finished making those models this morning.  - Weblio Email例文集

私の姉は食をるために早起きしました。例文帳に追加

My older sister got up early to make breakfast.  - Weblio Email例文集

彼は食をるために早く起きました。例文帳に追加

He got up early in order to make breakfast. - Weblio Email例文集

例文

私は今パンケーキをいくつかりました。例文帳に追加

I made some pancakes this morning. - Weblio Email例文集


例文

私の母は、私たちのために食をる。例文帳に追加

My mom makes breakfast for us. - Weblio Email例文集

食にオート麦を入れた甘いパンケーキをった。例文帳に追加

I made flapjacks for breakfast.  - Weblio英語基本例文集

私たちは食にパンケーキをった。例文帳に追加

We made pancakes for breakfast. - Tatoeba例文

ママがね、美味しいご飯をったよ!例文帳に追加

My mom made some yummy breakfast. - Tatoeba例文

例文

、不整脈の発を起こしました。例文帳に追加

This morning I had an arrhythmia attack. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

各地には定朝作と伝えられている仏像が残る。例文帳に追加

Buddhist statues ascribed to Jocho remain in existence around the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本、鮮半島、ベトナムなどでられている。例文帳に追加

It is made in Japan, the Korean Peninsula and Vietnam.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宋(王)以後盛んに制されるようになった。例文帳に追加

The production became active during the ages of Sung (dynasty).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏師定の確証ある唯一の遺例文帳に追加

The only authenticated extant piece by Buddhist sculptor Jocho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曲の奥山恭は岡山師範学校の教師。例文帳に追加

The composer, Tomoyasu OKUYAMA, was a teacher of Okayama normal school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1908年(明治41年)、処女となる『或る』を発表。例文帳に追加

He published "One Morning," his first work, in 1908.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏物語:王物語の最高傑例文帳に追加

The Tale of Genji: The masterpiece of Japanese imperial tales.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鮮の工船とみられる船を引き揚げ例文帳に追加

Suspected North Korean Spy Ship Raised  - 浜島書店 Catch a Wave

狭義には宋(王)、元(王)、明時代の美術品を指す場合もある。例文帳に追加

In a narrow sense, it sometimes refers to the art products during the Sung (dynasty), the Yuan (dynasty) and the Ming periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

船尾には,鮮民主主義人民共和国(北鮮)の工船に特徴的な観音開きの扉がある。例文帳に追加

At the stern, there are double doors characteristic of North Korean spy ships.  - 浜島書店 Catch a Wave

20世紀初頭まで続いた李氏鮮では、各国王一代の編年記録(実録)が編纂されつづけ、『鮮王実録』と呼ばれているが、紀伝体による李氏鮮王の正史はられていない。例文帳に追加

During the era of the Joseon dynasty, which lasted until the beginning of the twentieth century, the chronological accounts (veritable records) of each king's reign continued to be compiled into what is called the "Veritable Records of the Joseon Dynasty", but no official history in the biographical annal format was ever created for the Joseon dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本が範とした中国においては、正史はある王が倒れた後に、新たな王が前代の王の歴史をまとめるという形でられている。例文帳に追加

In China, which Japan took as a model, the official history of a dynasty was compiled after it had fallen by the succeeding dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鮮王により10枚製され、それぞれ一から十まで通し番号が入っており、左符を鮮側、右符を日本側が保管した。例文帳に追加

Ten sets of tallies were prepared by the Yi-Dynasty with serial numbers from one to ten, and the left halves were kept by the Yi-Dynasty and the right halves were kept by the Japan side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『実』(原:高浜虚子)、『水底の感』(原:夏目漱石)例文帳に追加

"Sanetomo" (great general Sanetomo) (original book was written by Kyoshi TAKAHAMA), "Minasoko no Kan" (yearning for the bottom of water) (original book was written by Soseki NATSUME).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在はアニメを除いて継続中の品は全てテレビ日制である。例文帳に追加

Today, all ongoing programs except for animation are made by TV Asahi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

として『国史後抄』『柱下類林』があり、また品が『本続文粋』『本無題詩』などに収められている。例文帳に追加

Included in his works were "The Kokushi Kosho" and "The Chukaruirin," in addition to books such as "Honcho Zoku Monzui" (Literary Essence of Our Court, Continued) and "Honcho Mudaishi" (An anthology of Chinese verses).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年7月、忠国ら南方は伊へ侵攻、伊家島津久長の率いる北(日本)方と交戦するも勝敗は決しなかった。例文帳に追加

In August of the same year, the Southern Court including Tadakuni invaded Izaku to fight against the Northern Court let by Hisanaga SHIMAZU of the Izaku family, but it was indecisive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その日は私はから炎天下で業してい熱中症になった。例文帳に追加

I got heatstroke that day because I was working under the blazing sun.  - Weblio Email例文集

彼はその日のから炎天下で業していて熱中症になった。例文帳に追加

He was working from morning that day under the blazing sun and had a heatstroke.  - Weblio Email例文集

僕の母は毎早く起きて僕のお弁当をってくれます。例文帳に追加

My mom gets up early every morning and makes a bento lunch for me.  - Weblio Email例文集

お母さんは早くから美味しいお弁当をってくれます。例文帳に追加

My mom makes me a delicious bento lunch early in the morning.  - Weblio Email例文集

私が食をる間に、あなたはシャワーを浴びてください。例文帳に追加

Please take a shower while I make breakfast. - Weblio Email例文集

わたしが起きた時、わたしの姉は食をっていました。例文帳に追加

When I woke up, my older sister was making breakfast.  - Weblio Email例文集

母は私たちにたっぷりした食をってくれた.例文帳に追加

My mother prepared us a substantial breakfast.=My mother prepared a substantial breakfast for us.  - 研究社 新英和中辞典

曲家はその曲の中でのすがすがしさをよく捕らえている.例文帳に追加

The composer has caught the freshness of morning in that piece of music.  - 研究社 新和英中辞典

浄瑠璃や歌舞伎において,王時代を扱った例文帳に追加

a 'joruri' (ballad drama) or a kabuki which deals with the 'Heian' period of Japan  - EDR日英対訳辞書

大和廷時代において,屯倉の耕に従事した農民例文帳に追加

in the time of Yamato Imperial Court, farmers engaged in the cultivation of government-run fields  - EDR日英対訳辞書

私は食、昼食、夕食をり、食器の片付けもした。例文帳に追加

I cooked breakfast, lunch and dinner and cleared the table, too. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

平等院像(京都府宇治市)(定朝作、鳳凰堂安置)例文帳に追加

Statue at Byodo-in Temple (Uji City, Kyoto Prefecture) (made by Jocho, placed at Hoo-do)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金(王)の時代には、1147年-1173年にかけての時期に、「金版」がられる。例文帳に追加

During the Jin period, the 'Jin edition' was produced from 1147 to 1173.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、「古今集」の2首は子の康のともいわれる。例文帳に追加

However, two of his poems in "Kokinshu" were said to be composed by his son, Asayasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

史伝の品としては「頼」「平将門」「蒲生氏郷」などがある。例文帳に追加

The former include 'Yoritomo,' 'TAIRA no Masakado' and 'Ujisato GAMO.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元々、編暦業は廷の陰陽寮の所轄であった。例文帳に追加

The job of making a calendar was originally done by Onmyoryo (Bureau of Divination) of the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に李氏鮮磁器や青華磁器の製も行っている。例文帳に追加

He also produced the Korean Yi Dynasty porcelain and Seika jiki (ware).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝説では、比奈三郎は船形山をるために松島湾を掘った。例文帳に追加

In the legend, Saburo ASAHINA digged Matsushima Bay to create Mt. Funagata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この不利な点を補うため,青龍は動くのに素早い動をする。例文帳に追加

To make up for this disadvantage, he uses quick motions to make his moves.  - 浜島書店 Catch a Wave

めぐみさんは1977年,13歳のときに北鮮の工員によって拉致された。例文帳に追加

Megumi was abducted by North Korean agents in 1977 when she was 13 years old.  - 浜島書店 Catch a Wave

この日のには,約1万5000人の来場者が列をって開園を待った。例文帳に追加

That morning about 15,000 visitors waited in line for the park to open. - 浜島書店 Catch a Wave

マイカリスは3人分の食をり、みんなで一緒に食べた。例文帳に追加

so he cooked breakfast for three, which he and the other man ate together.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

の風を襲ったいわゆる定様(-よう)の例はやがて形式化に堕していったのに対し、この阿弥陀像は定の代表として推奨するに足る優である。例文帳に追加

While examples of work in the Jocho style of sculpture came to be formalized, this Amida statue is a superb work which is highly acclaimed as a representative work of Jocho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS