意味 | 例文 (15件) |
澤水の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 15件
水澤寺-群馬県渋川市例文帳に追加
Mizusawa-dera Temple: Shibukawa City, Gunma Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二(に)ノ(の)宮(みや)亜(あ)美(み)(長澤まさみ)と大和(やまと)圭(けい)介(すけ)(速(はや)水(み)もこみち)は同じ高校の生徒だ。例文帳に追加
Ninomiya Ami (Nagasawa Masami) and Yamato Keisuke (Hayami Mokomichi) are students at the same high school. - 浜島書店 Catch a Wave
澤村理事長は、「津波で、首まで水に浸かった。それでも生きているということは、まだ世の中のために尽くせということだと思う。」と語る。例文帳に追加
Chairman Sawamura said, “I think the fact that I was flooded up to my neck in the tsunami but am still alive means I still have work I should do to serve the world.” - 経済産業省
特異なものとしては、はじめ古石州流、その後清水派の野崎兎園に学んだ朝田宗恭の流れや、その門人で井澤宗達(1891年~1972年)の流れなども清水派から派生したものと言える。例文帳に追加
Two unique styles, that of Sokyo ASADA, who learned the Ko-Sekishu School first and then the Shimizu-ha branch from Toen NOZAKI, and the style of Sotatsu IZAWA (1891 - 1972), who was Sokyo's student, are both descended from the Shimizu-ha branch. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
葉山純之輔、大内弘ら大半は新興キネマへ、澤村國太郎、光岡龍三郎、そして第二次入社組の水原洋一、田村邦男、團徳麿、志村喬、大倉千代子、大久保清子らは日活へ行くことになる。例文帳に追加
Most of them, including Junnosuke HAYAMA and Hiroshi OUCHI, were transferred to Shinko Kinema, and Kunitaro SAWAMURA, Ryuzaburo MITSUOKA, Yoichi MIZUHARA, Kunio TAMURA, Tokuma DAN, Takashi SHIMURA, Chiyoko OKURA and Kiyoko OKUBO were transferred to Nikkatsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
芹沢鴨(せりざわかも、芹澤鴨、文政10年(1827年)?-文久3年9月16日(旧暦)(1863年10月28日))もしくは9月18日(旧暦)(10月30日))は、幕末の水戸藩浪士、新選組(壬生浪士)の初代筆頭局長。例文帳に追加
Kamo SERIZAWA, (1827? - October 28 or October 30, 1863) was a roshi of Mito Clan during the last days of Tokugawa shogunate, and also the original lead commander of Shinsen-gumi (Mibu Roshi). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
司馬遼太郎の小説『新選組血風録』では、死因は中耳炎で、普段から水でジャブジャブ耳を洗う癖が仇となったと記されているが(元ネタは子母澤寛の創作)。例文帳に追加
According to the novel "Shinsengumi Keppuroku (Record of Shinsengumi Bloodshed)" written by Ryotaro SHIBA, the cause of his death was inflammation of the middle ear, and his habit of washing his ears out with water worked negatively (This is a fiction originated by Kan SHIMOZAWA). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「福澤桃介君は天縦の奇才にして、火力のみに依存していた電力供給を尾張信濃の渓谷を四萬年駄々と亜流していた河水を電力に変えた。」例文帳に追加
Momosuke FUKUZAWA was a genius that the heaven sent to us, and he changed the electric power supply that only depended on thermal power to hydraulic power by utilizing the water of rivers that runs valleys in Owari and Shinano Provinces and was just wasted in the past 40,000 years.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
南禅寺境内にある水路閣はテレビドラマの撮影に使われるなど京都の風景として定着しているが、建設当時は古都の景観を破壊するとして反対の声もあがった(福澤諭吉も反対していたという)。例文帳に追加
There was opposition against building Suirokaku in the precinct of Nanzen-ji Temple as some feared it would be a threat to the beauty of the ancient capital (Yukichi FUKUZAWA was said to be against it), but Suirokaku is now famous as a typical scenic spot in Kyoto as it often appears in TV drama scenes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在の日本で四神を「山川道澤」に対応させる解釈が一般的となったのは、平安京をモデルとして、青龍=鴨川(淀川水系)、白虎=山陰道、朱雀=巨椋池(おぐらいけ)、玄武=船岡山の対応付けが比較的うまく行ったと考えられるようになってからである。例文帳に追加
The interpretation that the Four Gods are related to 'mountain, river, road and lake' has been generally accepted in modern Japan, since the association of Seiryu=Kamo-gawa River (the Yodo-gawa River system), Byakko=Sanin-do Road, Suzaku=Ogura-ike Pond and Genbu=Mt. Funaoka was relatively successful with Heian-kyo as a model. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また没後に前述の黒澤組にいた関係で交友があった米田興弘監督の『モスラ(1996年の映画)』と大林監督の『水の旅人侍KIDS』(本作は本多に捧げられた特撮映画)の2作品で主人公の少年の祖父の肖像として本多監督の肖像が出演している。例文帳に追加
After his death, his portrait appeared as the portrait of main character boy's grandfather in the following two movies: "Mothra (movie in 1996)" directed by Okihiro YONEDA, who continued a relationship with HONDA since they were in the KUROSAWA group, and an SFX movie dedicated to HONDA, "Mizu no Tabibito: Samurai Kids", directed by Nobuhiko OBAYASHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
劇映画の処女作『青い真珠(映画)』における水中撮影の多用から、黒澤明の演出補という形で参加した『夢(映画)』、『八月の狂詩曲』のハイビジョン合成の導入に至るまで、一貫して撮影技術、映画効果としての“特撮”に関わり続けた映画監督である。例文帳に追加
HONDA was a movie director who was consistently involved with cinematography and the use of "special effects" to create image effects and examples start from his frequent use of underwater filming in his debut movie, "Aoi Shinju," and the introduction of Hi-Vision synthesizing in KUROSAWA's movies, "Dreams" and "Rhapsody in August,"which HONDA worked as an assistant producer. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その内訳は、多い順に並べると津田真道29本、西周25本、阪谷素20本、杉享二13本、森有礼と西村茂樹、中村正直が同列で11本、加藤弘之が10本、神田孝平が9本、箕作麟祥5本、柏原孝明4本、福澤諭吉3本、清水卯三郎2本、箕作秋坪と津田仙、柴田昌吉が並んで各1本である。例文帳に追加
Putting them in order from the biggest number, Mamichi TSUDA published 29, Amane NISHI 25, Shiroshi SAKATANI 20, Koji SUGI 13, Arinori MORI, Shigeki NISHIMURA and Masanao NAKAMURA 11, Hiroyuki KATO 10, Takahira KANDA 9, Rinsho MITSUKURI 5, Takaaki KASHIWABARA (柏原孝明) 4, Yukichi FUKUZAWA 3, Usaburo SHIMIZU 2, Shuhei MITSUKURI, Sen TSUDA and Shokichi SHIBATA 1. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戊辰戦争の折に清水港に停泊中の脱走艦隊の1隻である咸臨丸の船員が新政府軍と交戦し徳川方の戦死者が放置された件(清水次郎長が埋葬し男を上げた意味でも有名)で、明治になってから戦死者の慰霊の石碑が清水の清見寺内に立てられるが、福澤は家族旅行で清水に遊びこの石碑の碑文を書いた男が榎本武揚と銘記され、その内容が「食人之食者死人之事(人の食(禄)を食む者は人の事に死す。即ち徳川に仕える者は徳川家のために死すという意味)」を見ると激怒したという。例文帳に追加
During the Boshin War, sailors of Kanrin-maru, a ship of the Fleet of Enomoto Takeaki in the port of Shimizu, fought soldiers of the new government's forces and the dead bodies of the sailors were abandoned there (it is a famous story that SHIMIZU no Jirocho buried the bodies and gained a reputation for courage) and later during the Meiji period, a stone monument was erected for the war dead in the precincts of Seiken-ji temple in Shimizu; when Yukichi took a trip with his family to Shimizu, he read and got furious about the epitaph signed by Takeaki ENOMOTO on the monument, which said 'Men who served their master died for their master (which means that the servants of the Tokugawa family died for the Tokugawa family).' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
法然房源空(1)→勢観房源智(前2)→法蓮房信空(後2)→正信房湛空(3)→求道房恵尋(4)→素月房恵顗(5)→寿観房任空(6)→示観房範空(7)→我観房運空(8)→僧然定玄(9)→佛立恵照国師(僧任等凞)(10)→良秀僧尋(11)→聖深阿縁(12)→僧海等珍(13)→僧秀良玉(14)→威照良真(15)→称譽秀馨(16)→極譽理聖(17)→栄譽永真(18)→西譽雲栖(19)→弘譽伝心(20)→性譽法山(21)→道残源立(22)→看譽源良(23)→縁譽休岸(24)→長譽源然(25)→琴譽盛林(26)→了的(27)→潮呑(28)→忍譽源授(29)→眼譽呑屋(30)→誓譽厳真(31)→檀譽順応(32)→広譽順長(33)→叶譽酋村(34)→通譽◎林(35)→薫譽寂仙(36)→重譽写悦(37)→到譽順教(38)→香譽春沢(39)→鑑譽万竜(40)→法譽智俊(41)→晃譽念潮(42)→到譽潮音(43)→謙譽霊忠(44)→神譽感霊(45)→覚譽霊長(46)→逾譽俊海(47)→禀譽(48)→浄譽原澄(49)→明譽顕海(50)→祐譽天従(51)→宣譽巨道(52)→貫譽学善(53)→住譽密善(54)→在譽祐倫(55)→黒谷定円〘寥譽〙(56)→獅子吼観定〘梁譽〙(57)→佐藤説門〘開譽〙(58)→獅子吼観定〘梁譽〙(59)→秋浦定玄〘静譽〙(60)→吉水賢融〘仏譽〙(61)→大鹿愍成〘深譽〙(62)→郁芳随円〘相譽〙(63)→望月信亨〘昱譽〙(64)→芳井教岸〘道譽〙(65)→川端信之〘源譽〙(66)→渡辺教善〘闡譽〙(67)→千葉良導〘妙譽〙(68)→福井周道〘鑑譽〙(69)→澤崎梁寿〘定譽〙(70)→藤原弘道〘法譽〙(71)→稲岡覚順〘等譽〙(72)→坪井俊映〘仁譽〙(73)→高橋弘次〘満譽〙(74)例文帳に追加
Honenbo Genku (1)->Seikanbo Genchi (first period of 2)->Horenbo Shinku (latter period of 2)->Shoshinbo Tanku (3)->Gudobo Keito (4)->Sogetsubo Eke (5)->Suganbo Jinku (6)->Jikanbo Hanku (7)->Gaganbo Unku (8)->Sozen Jogen (9)->Butsuryu Eisho Kokushi (Sonin Nadohiro) (10)->Yoshihide Sojin (11)->Seimi Aen (12)->Sokai Rachin(13)->Soshu Ryogyoku (14)->Iteri Ryoshin (15)->Shoyo Shukei (16)->Gokuyo Risei (17)->Eiyo Eishin (18)->Saiyo Unsei (19)->Koyo Denshin (20)->Seiyo Hozan (21)->Dozan Genryu (22)->Kanyo Genryo (23)->Enyo Kyugan (24)->Choyo Genzen (25)->Kinyo Seirin (26)->Ryoteki (27)->Chodon (28)->Ninyo Genju (29)->Ganyo Donya (30)->Seiyo Ganshin (31)->Danyo Juno (32)->Koyo Juncho (33)->Kyoyo Shuson (34)->Tsuyo Chorin (35)->Kunyo Jakusen (36)->Juyo Shaetsu (37)->Toyo Junkyo (38)->Koyo Shuntaku (39)->Kanyo Manryu (40)->Hoyo Chishun (41)->Koyo Nencho (42)->Toyo Choon (43)->Kenyo Reishi (44)->Shinyo Kanrei (45)->Kakuyo Reicho (46)->Yuyo Shunkai (47)->Rinyo (48)->Joyo Gencho (49)->Meiyo Kenkai (50)->Yuyo Tenju (51)->Senyo Kyodo (52)->Kanyo Gakuzen (53)->Juyo Myozen (54)->Zaiyo Yurin (55)->Kurotani Joen [Ryoyo] (56)->Shishiku Kanjo [Ryoyo] (57)->Sato Zeimon [Kaiyo] (58)->Shishiku Kanjo [Ryoyo] (59)->Shuho Jogen [Seiyo] (60)->Kissui Kenyu [Butsuyo] (61)->Oka Binjo [Shinyo] (62)->Ikuho Zuien [Soyo] (63)->Mochizuki Shinko [Ikuyo] (64)->Hoi Kyogan [Doyo] (65)->Kawabata Nobuyuki [Genho] (66)->Watanabe Kyozen [Senyo] (67)->Chiba Ryodo [Myoyo] (68)->Fukui Shudo [Kanyo] (69)->Sawazaki Ryoju [Joyo] (70)->Fujiwara Hiromichi [Hoyo] (71)->Inaoka Kakujun [Toyo] (72)->Tsuboi Shunei [Jinyo] (73)->Takahashi Koji [Manyo] (74) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (15件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |