1016万例文収録!

「火災調査」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 火災調査の意味・解説 > 火災調査に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

火災調査の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

第七章 火災調査例文帳に追加

Chapter VII Investigation of Fire  - 日本法令外国語訳データベースシステム

火災調査と予防の責任を持つ役人例文帳に追加

an official who is responsible for the prevention and investigation of fires  - 日本語WordNet

二十二 第三十三条の規定による火災後の被害状況の調査を拒んだ者例文帳に追加

(xxii) a person who has refused an investigation of the damage after a fire under the provision of Article 33.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前述の大官大寺跡の発掘調査の結果からも、火災のあったことは確認されている。例文帳に追加

The above mentioned excavation carried out in the site of Daikandai-ji Temple also confirmed that there was a fire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また,防災ヘリを使って空中から林野火災を消火する方法も調査する予定だ。例文帳に追加

They will also examine ways to put out forest fires from the air with disaster-prevention helicopters.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

調査会は年末までに,津波,火災,斜面崩壊などによるさらなる被害を見積る予定だ。例文帳に追加

By the end of this year, the council plans to estimate additional damage done by tidal waves, fires and landslides.  - 浜島書店 Catch a Wave

第三十一条 消防長又は消防署長は、消火活動をなすとともに火災の原因並びに火災及び消火のために受けた損害の調査に着手しなければならない。例文帳に追加

Article 31 A fire chief or fire station chief shall, when carrying out fire extinguishing activities, commence an investigation into the cause of the fire, the damage arising from the fire and the execution of the fire extinguishing activities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十三条 消防長又は消防署長及び関係保険会社の認めた代理者は、火災の原因及び損害の程度を決定するために火災により破損され又は破壊された財産を調査することができる。例文帳に追加

Article 33 A fire chief or fire station chief, and an agent authorized by any relevant insurance company may investigate the property damaged or destroyed by a fire in order to determine the cause of the fire and the degree of the damage arising therefrom.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

今日、火災保険料の取過ぎ問題について、損害保険各社から調査結果を発表する予定になっているようなのですけれども、このような調査結果を受け、金融庁は今後、どのような対応されるのでしょうか。例文帳に追加

Today, non-life insurance companies are scheduled to announce the results of their investigations into the overcharging of fire insurance premiums. How does the FSA intend to act in the future, following the announcement of the results?  - 金融庁

例文

第十六条の三の二 市町村長等は、製造所、貯蔵所又は取扱所において発生した危険物の流出その他の事故(火災を除く。以下この条において同じ。)であつて火災が発生するおそれのあつたものについて、当該事故の原因を調査することができる。例文帳に追加

Article 16-3-2 (1) In the event of the occurrence of an outflow of hazardous materials or any other accident (excluding a fire; hereinafter the same shall apply in this Article) at a manufacturing facility, storage facility or handling facility that could have caused a fire, a municipal mayor, etc. may investigate the cause of such accident.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

また日本損害保険協会では、火災保険以外の保険商品全般についても各社自主的に調査を行う旨公表している。監督当局としては、各社の調査の進捗状況を注視するとともに、調査終了後は各社の保険料率適用の適正化等の状況について必要に応じ検証する。例文帳に追加

Stance on Sales of Insurance Products through Banks and other depository institutions  - 金融庁

第三十五条の三の二 消防庁長官は、消防長又は前条第一項の規定に基づき火災の原因の調査をする都道府県知事から求めがあつた場合及び特に必要があると認めた場合に限り、第三十一条又は第三十三条の規定による火災の原因の調査をすることができる。例文帳に追加

Article 35-3-2 (1) The Commissioner of the Fire and Disaster Management Agency may investigate the cause of a fire under the provisions of Article 31 or Article 33 only when he/she is requested to do so by a fire chief or a prefectural governor who shall investigate the cause of a fire under the provision of paragraph (1) of the preceding Article and when he/she finds it particularly necessary to do so.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ご案内のとおり各損害保険会社において、金融庁の要請を受けて、火災保険契約の適正性に関する調査を行うとともに、これに加えまして損保協会の決定に基づいて、火災保険以外の保険商品全般についても同様の調査を行うという決定がなされておりまして、現在各社は自ら策定した調査方法・調査計画に基づいて調査を進めているというふうに承知をいたしております。例文帳に追加

As you know, upon the FSA's request, non-life insurance companies have investigated the appropriateness of fire insurance contracts. In addition, the General Insurance Association of Japan has decided that non-life insurance companies should conduct a similar investigation regarding their insurance products other than fire insurance. I understand that the companies are conducting their investigation in their own ways and according to their own plans.  - 金融庁

第三十五条 放火又は失火の疑いのあるときは、その火災の原因の調査の主たる責任及び権限は、消防長又は消防署長にあるものとする。例文帳に追加

Article 35 (1) When there is a suspicion that a fire has been caused by arson or by negligence, the principal responsibility and authority for the investigation of the cause of the fire shall be vested in a fire chief or fire station chief.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その後の調査で、聖ポール天主堂跡の文書館にあった原稿から18世紀に写本がとられたが、スペイン・ポルトガルで散逸したこと、一方原稿は19世紀、聖堂の火災に伴い焼失したことがわかった。例文帳に追加

Subsequent investigation found the original manuscript at the archive at the site of St. Paul's Cathedral, which had been copied in the eighteenth century, but the copies had been lost in various places in Spain and Portugal; moreover, the original was destroyed in a fire at the cathedral in the nineteenth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

火災保険などの保険料の取過ぎ問題につきましては、現在、各社において自ら設定した調査方法や計画に基づいて自主的な点検が進められている状況でございます。例文帳に追加

With regard to the overcharging of fire insurance premiums, non-life insurance companies are conducting voluntary investigations based on methods and plans determined by themselves.  - 金融庁

火災保険料の料率適用誤りや過徴収については、火災保険を取扱う損害保険会社、日本損害保険協会及び外国損害保険協会に対し、適正な保険料が適用されているか等についての点検等を平成18年12月20日に要請し、現在、各社が調査を進めている。例文帳に追加

Furthermore, the GIAJ has announced to the public that its member companies would voluntarily investigate not just fire insurance but also insurance products in general.As the supervisory authority, the FSA will keep a close eye on the progress of the investigations at both companies and examine the situation at the companies as necessary upon the completion of the investigations, including the rectification of the application of insurance premium rates.  - 金融庁

『日本書紀』等に広隆寺草創に関わる記述があり、発掘調査の結果等からも草創が7世紀にさかのぼる古寺であることは確かだが、弘仁9年(818年)の火災で古記録を失ったこともあり、初期の歴史は必ずしも明確ではない。例文帳に追加

There are references to the founding of Koryu-ji Temple in ancient texts such as "Nihon Shoki" and it has been confirmed by excavations that the temple dates from the 7th century, but the ancient records were lost to fire in the year 818 and the temple's early history cannot be determined for sure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和48年(1973年)から同57年(1982年)にかけて奈良国立文化財研究所の行った発掘調査によって、寺跡からは大量の焼け土や焼けた瓦が検出され、この寺が完成後まもない頃、もしくは工事中に火災に遭ったことが判明した。例文帳に追加

A large amount of burnt soil and tiles were found in the excavation conducted by Nara National Research Institute for Cultural Properties between 1973 and 1982, revealing that the temple had a fire soon after the completion or when it was still under construction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二十一条の十七 日本消防検定協会は、検定対象機械器具等についての試験及び個別検定、特殊消防用設備等の性能に関する評価並びに消防の用に供する機械器具等に関する研究、調査及び試験等を行い、もつて火災その他の災害による被害の軽減に資することを目的とする。例文帳に追加

Article 21-17 The purpose of the Japan Fire Equipment Inspection Institute is to conduct a test and lot inspection of a machine or tool, etc. subject to inspection, an evaluation of the performance of special fire defense equipment, etc., and research, investigations, tests or the like concerning a machine or tool, etc. used for fire defense, thereby contributing to the mitigation of damage arising from fires and other disasters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条 消防長又は消防署長は、前条の規定により調査をするために必要があるときは、関係者に対して必要な資料の提出を命じ、若しくは報告を求め、又は当該消防職員に関係のある場所に立ち入つて、火災により破損され又は破壊された財産の状況を検査させることができる。例文帳に追加

Article 34 (1) A fire chief or fire station chief, when it is necessary in order to conduct an investigation pursuant to the provision of the preceding Article, may order a person concerned to submit the necessary information materials or request such person to make reports, or have his/her fire defense personnel enter any place concerned and inspect the status of the property damaged or destroyed by the fire.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十五条の三 消防本部を置かない市町村の区域にあつては、当該区域を管轄する都道府県知事は、当該市町村長から求めがあつた場合及び特に必要があると認めた場合に限り、第三十一条又は第三十三条の規定による火災の原因の調査をすることができる。例文帳に追加

Article 35-3 (1) In the area of a municipality which has no fire defense headquarters, the prefectural governor who has jurisdiction over said area may investigate the cause of a fire under the provisions of Article 31 or Article 33 only when he/she is requested to do so by the municipal mayor and when he/she finds it particularly necessary to do so.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 第三十二条、第三十四条、第三十五条第一項及び第二項(勧告に係る部分を除く。)並びに第三十五条の二の規定は、前項の場合について準用する。この場合において、第三十四条第一項中「当該消防職員」とあるのは「消防庁の職員」と、第三十五条第一項中「消防長又は消防署長」とあるのは「消防本部を置く市町村の区域にあつては、消防長又は消防署長のほか、消防庁長官に、当該区域以外の区域であつて第三十五条の三第一項の規定により都道府県知事が火災の原因の調査を行う場合にあつては、市町村長及び都道府県知事のほか、消防庁長官に、当該区域以外の区域であつて同項の規定にかかわらず都道府県知事が火災の原因の調査を行わない場合にあつては、市町村長のほか、消防庁長官」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 32, Article 34, Article 35, paragraph (1) and paragraph (2) (limited to the part pertaining to a recommendation) and Article 35-2 shall apply mutatis mutandis to the case referred to in the preceding paragraph. In this case, the phrase "his/her fire defense personnel" in Article 34, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "an official of the Fire and Disaster Management Agency," the phrase "a fire chief or fire station chief" in Article 35, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "not only a fire chief or fire station chief but also the Commissioner of the Fire and Disaster Management Agency in the case of a fire occurring within the area of a municipality which has fire defense headquarters; not only a municipal mayor and a prefectural governor but also the Commissioner of the Fire and Disaster Management Agency in the case of a fire occurring within an area other than said area, where the prefectural governor investigates the cause of a fire under the provision of Article 35-3, paragraph (1); not only to a municipal mayor but also the Commissioner of the Fire and Disaster Management Agency in the case of a fire occurring within an area other than said area, where the prefectural governor does not investigate the cause of a fire notwithstanding the provision of said paragraph."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS