1016万例文収録!

「犯罪と刑罰」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 犯罪と刑罰に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

犯罪と刑罰の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

犯罪と刑罰の女神例文帳に追加

goddess of criminal rashness and its punishment  - 日本語WordNet

刑罰権という,犯罪者に刑罰を与える国家の権能例文帳に追加

of a nation, a condition of being empowered with the function of punishing an offender, called {punishment right}  - EDR日英対訳辞書

威嚇説という,刑罰による犯罪抑止を唱える刑法理論例文帳に追加

a criminal act called threatening  - EDR日英対訳辞書

この犯罪は懲役5年の刑罰を伴う例文帳に追加

This crime carries a penalty of five years in prison  - 日本語WordNet

例文

犯罪とそれに対する刑罰を扱う法典例文帳に追加

the body of law dealing with crimes and their punishment  - 日本語WordNet


例文

犯罪とそれに対する刑罰を決める法典例文帳に追加

the legal code governing crimes and their punishment  - 日本語WordNet

犯罪とその刑罰に関する法律例文帳に追加

the law that deals with crimes and their punishment  - EDR日英対訳辞書

応報主義という,刑罰をもって犯罪に対する応報とする主義例文帳に追加

a belief in punishing criminals, called {retributivism}  - EDR日英対訳辞書

犯罪に対する刑罰から解放することを許可する令状例文帳に追加

a warrant granting release from punishment for an offense  - 日本語WordNet

例文

大赦令という,犯罪人の刑罰を免除する命令例文帳に追加

a decree issued in order to stop the implementation of a punishment designed to stop crime  - EDR日英対訳辞書

例文

刑罰犯罪人を改善し社会復帰をなさしめる教育であるとする学説例文帳に追加

the theory of reformative punishment  - EDR日英対訳辞書

盗賊(強盗)、追い剥ぎ、詐欺などの犯罪に科された刑罰である。例文帳に追加

This form of capital punishment was imposed for robbery (forcible burglary), brigandage, and fraud, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

刑法典以外で,特別の犯罪について適用される刑罰法規例文帳に追加

criminal law which is adapted to special crimes, but is of the normal code of criminal law  - EDR日英対訳辞書

犯罪者に刑罰を科するのは,その犯罪者が再び犯罪に陥るのを予防するのが目的であるという考え方例文帳に追加

the idea that punishment is given to a criminal to prevent him from committing another crime  - EDR日英対訳辞書

そして、7日目を人の日(人日)とし、犯罪者に対する刑罰は行わないことにしていた。例文帳に追加

The seventh day was designated as the day of the human being, and punishment on the criminals was avoided on the day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2)犯罪による非人への身分移動を伴う刑罰を非人手下という。例文帳に追加

Punishment which was to be relegated to Hinin due to committing a crime or violating the laws was called Hinin-teka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二 引渡の請求が、逃亡犯罪人の犯した政治犯罪について審判し、又は刑罰を執行する目的でなされたものと認められるとき。例文帳に追加

(ii) When the extradition request is deemed to have been made with a view to trying or punishing the fugitive for a political offense which he/she has committed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 請求に係る者の引渡しの原因となつた犯罪が政治犯罪であるとき、又は当該引渡しの請求が政治犯罪について審判し、若しくは刑罰を執行する目的で行われたものと認められるとき。例文帳に追加

(ii) When the offense of the person in the request which constitutes the grounds of the extradition concerned is a political offense or when the request for the extradition concerned is deemed to have been made with a view to trying or punishing the person for a political offense.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

刑罰は,特許庁長官が命じるものとし,行政犯罪及び罰則に関する法律の規定に基づいて不服申立をすることができる。例文帳に追加

The penalty shall be ordered by the President of the Patent Office and may be appealed under the provisions of the Law on Administrative Offenses and Penalties.  - 特許庁

五 引渡犯罪に係る行為が日本国内において行われ、又は引渡犯罪に係る裁判が日本国の裁判所において行われたとした場合において、日本国の法令により逃亡犯罪人に刑罰を科し、又はこれを執行することができないと認められるとき。例文帳に追加

(v) When it is deemed that the act that constitutes the requested offense was committed in Japan or the trial for the offense was held in Japan, but the imposition or the execution of punishment on the fugitive for the requested offense would be barred under the laws and regulations of Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本法に基づいて処罰される犯罪人が法人である場合は,当該法人の社長,管理職又は代表者は,その者が当該法人による犯罪を知らず,またそれに同意もしていなかったことを証明できない限り,当該犯罪に対して所定の刑罰に処せられる。例文帳に追加

In the event an offender liable under this Law is a juristic person, the managing director, manager or representative of such juristic person shall also be liable to the penalty prescribed for such offence unless he can prove that he had neither knowledge nor consented to the commission of the offence by the juristic person.  - 特許庁

江戸時代の刑罰は共同体からの追放刑が基本であったため、町や村といった公認された共同体の外部に、そこからの追放を受けた犯罪者の共同体が形成され、その内部社会に通じた者を使わなければ犯罪捜査自体が困難だったのである。例文帳に追加

Because banishment from a community was a basic punishment in the Edo period, the communities of criminals who had been banished from authorized communities such as towns and villages were built outside of there, so criminal investigations themselves were difficult without hiring people who knew much about the inner societies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本節に別段の定めがあるときを除き,「行政犯罪及び処罰に関する法律」の規定に従い,権利侵害は立証され,また,刑罰上の強制命令は発出され,上訴され,また履行される。例文帳に追加

Infringements shall be established and penal injunctions shall be issued, appealed and executed in accordance with the provisions of the Law on Administrative Violations and Penalties, unless otherwise provided for in this Section.  - 特許庁

特に太政官においては五位以上の官人から犯罪者が出た場合にこれを処分する「罪名定」と呼ばれる陣定が行われ、その際に決して律令に精通しているとは言い難い天皇もしくは摂関以下の公卿から当該事件に適用すべき罪名(犯罪の名称とそれに対応する刑罰)に関する諮問が明法博士ら明法家に対して行われ、これに対して明法家は明法勘文の提示を行った。例文帳に追加

Especially in Daijokan, when officials of lower than grade five committed a crime, a Jinnosadame (council) called 'Zaimyosadame' was held where the emperors or Kugyo (ministers) with lower positions than Sekkan (regent) who did not know ritsuryo very well, asked opinions to the doctors of Myoho and Myoho experts for submission of Myobokanmon response papers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有罪判決を受けたすべての者には,その罪が第120条又は第121条又は第122条又は第123条の規定に対するものであるときは,次に掲げる刑罰が科せられる。その犯罪が関係する個々の商品又はサービスについて10,000ドル以下,ただし,同一取引に関し150,000ドル以下の罰金,若しくは5年以下の禁固,又はその罪が第124条の規定に対するものであるときは,次に掲げる刑罰が科せられる。150,000ドル以下の罰金,若しくは5年以下の禁固例文帳に追加

Every person who is convicted of an offence against section 120 or section 121 or section 122 or section 123 is liable on conviction to a fine not exceeding $10,000 for each of the goods or services to which the offence relates, but not exceeding $150,000 in respect of the same transaction; or imprisonment for a term not exceeding 5 years; or section 124 is liable on conviction to a fine not exceeding $150,000; or imprisonment for a term not exceeding 5 years. - 特許庁

人が第120条から第124条までの何れかに対する罪で有罪の判決を受け,その罪が利益の造成又は利得を伴う事情で行われていた場合は,その犯罪は,1985年刑罰法(Criminal Justice Act)第22条(1)(b)の適用上,財産の損失を生じさせたものとみなし,またそれに応じて賠償刑の宣告に関する同法の規定を適用する。例文帳に追加

If a person is convicted of an offence against any of sections 120 to 124 in circumstances where that offence involves the making of profit or gain, that offence is deemed to have caused a loss of property for the purposes of section 22(1)of the Criminal Justice Act 1985; and the provisions of that Act that relate to the imposition of the sentence of reparation apply accordingly. - 特許庁

第四十二条 第三十五条から第三十八条まで、第三十九条第二項から第五項まで及び第四十条の規定は、少年院からの仮退院について準用する。この場合において、第三十五条第一項中「前条」とあるのは「少年院法(昭和二十三年法律第百六十九号)第十二条第二項」と、第三十八条第一項中「刑」とあるのは「保護処分」と、「犯罪」とあるのは「犯罪若しくは刑罰法令に触れる行為」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 42 The provisions of Article 35 to Article 38, paragraph (2) to paragraph (5) of Article 39 and Article 40 shall apply mutatis mutandis to the release on parole from the juvenile training school. In this case, the term "the preceding Article" in paragraph (1) of Article 35 shall be deemed to be replaced with "paragraph (2) of Article 12 of the Juvenile Training Schools Act" (Act No. 169 of 1948)" and the term "punishment" in paragraph (1) of Article 38 shall be deemed to be replaced with "protective measures" and "crimes" with "crimes or acts violating criminal laws and regulations".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第六十五条 保護観察所の長は、法務省令で定めるところにより、保護観察対象者について、被害者等(当該保護観察対象者が刑若しくは保護処分を言い渡される理由となった犯罪若しくは刑罰法令に触れる行為により害を被った者(以下この項において「被害者」という。)又はその法定代理人若しくは被害者が死亡した場合若しくはその心身に重大な故障がある場合におけるその配偶者、直系の親族若しくは兄弟姉妹をいう。以下この条において同じ。)から、被害に関する心情、被害者等の置かれている状況又は保護観察対象者の生活若しくは行動に関する意見(以下この条において「心情等」という。)の伝達の申出があったときは、当該心情等を聴取し、当該保護観察対象者に伝達するものとする。ただし、その伝達をすることが当該保護観察対象者の改善更生を妨げるおそれがあり、又は当該被害に係る事件の性質、保護観察の実施状況その他の事情を考慮して相当でないと認めるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 65 (1) The director of the probation office shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice, hear the sentiments of the victims (including the victims' current situation and their opinion toward their offenders' life or behavior, hereinafter referred to as 'feelings'), whenever victims ask this of him/her, in the course of the relevant probationer's supervision period, and communicate such feelings to the probationers. The director of the probation office, however, has the discretion not to communicate the feelings to the probationers when he/she finds that there is a reasonable possibility that the communication may hinder the probationers from rehabilitation or it is not appropriate in light of the nature of the case or further administration of their supervision. The term 'victims' in this paragraph, includes their statutory agents or in the case of the victim's death or their suffering from a severe mental or physical disorder, their spouse, lineal relatives or siblings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS