1016万例文収録!

「粋華」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 粋華に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

粋華の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

麗で例文帳に追加

elegant and stylish  - 日本語WordNet

ただ法経のみが独立して純な妙なる円教を説くとされる。例文帳に追加

Only Hoke-kyo is deemed as the one that advocates purely excellent En-kyo independently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(但し業務用には純なグルタミン酸製剤が中料理店など向けに提供されている。)例文帳に追加

(However, for business use a pure formulation of glutamic acid is provided for Chinese restaurants and others.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舞妓・芸妓が京都の「」なら、辰巳芸者は江戸の「」の象徴とたたえられた。例文帳に追加

They were praised as a symbol of 'the spirit of Edo' while Maiko (apprentice geisha) and Geigi (geisha) as 'the flower of Kyoto.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

創価学会では朝と晩に勤行として法経の抜と題目を唱える習慣がある。例文帳に追加

In Soka Gakkai, every morning and night the believers continue a practice of chanting some parts of Hokke-kyo and the spell of the Nichiren sect as a gongyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

「勢揃い」は木遣歌や神田祭礼の唄が流れる中、な鳶の者の名乗りだけを見せる顔見世形式の麗な一幕である。例文帳に追加

Seizoroi' is a lavish act of all star performance showing only the scene of fashionablefirefighters identifying themselves while songs such as A log-carriers' [lumber-carriers'] chant [song] and Kanda Matsuri Festival songs are being played.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、上方の「(すい)」が恋愛や装飾などにおいて突き詰めた末に結晶される文化様式(結果としての、心中や絢爛豪な振袖の着物など)、字のごとく純の「(すい)」であるのに対し、江戸における「いき」とは突き詰めない、上記で解説した異性間での緊張を常に緊張としておくために、突き放さず突き詰めず、常に距離を接近せしめることによって生まれると言われる。例文帳に追加

However, while the 'sui' of Kamigata refers to the cultural pattern that crystallizes after love, decorations, and so on have been thoroughly thought through (resulting in things such as a lovers' suicide or a luxurious kimono) and is literally the 'sui' of junsui (purity), the 'iki' of Edo is said to be the result of constantly getting closer, without becoming detached or attached, in order to keep the above-described sexual tension alive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、このような来料加工貿易では純な内販は認められないため、中国国内市場が成長するにつれ、中小企業の中には南に別途独資の現地法人を設立したり、新たに東に現地法人を設立したりするようになっている。例文帳に追加

However, as the products produced by this method of contract manufacturing are not allowed to be sold purely on the local market, SMEs are increasingly turning to the establishment of separate wholly-owned local subsidiaries in the south and new local subsidiaries in the east as the domestic Chinese market grows.  - 経済産業省

しかし厳・方等・般若と涅槃経は蔵・通・別の方便教が混じる雑円の教えであり、純な円教ではない。例文帳に追加

However, Kegon, Hodo, Hannya and Nehan-kyo are Zatsu-En (En-kyo that is mixed with other teachings) that is mixed with Hoben-kyo (tentative teachings that aim to induce people into real teachings) of Zo-kyo, Tsu-kyo and Betsu-kyo and therefore, they are not pure Enkyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日蓮の法経に対する純な姿勢も、室町時代に入ると宗派が勢力を拡大していく過程の中で、他宗派との妥協や他宗派の信者からの施しを平気で受けるなど、次第に変質していった。例文帳に追加

During the Muromachi period, while expanding its influence, the attitudes of the believers of the Nichiren sect had gradually deviated from the founder's pure belief in the Hokekyo, and the Nichiren followers started to compromise with other sects or to receive offerings from the believers of other sects without hesitation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その要因として、17世紀頃までに「印籠」・「根付」のセット普及が、高級武士・公家から茶道・商人・町人までに及び、そのなファッション表現が昇されたから、と考えられる。例文帳に追加

The reason is considered that by the 17th century sets of 'inro' and 'netsuke' had spread not only among higher-ranking samurai and court nobles but also among people involved in tea ceremony culture, as well as merchants and townspeople, as an expression of style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

身分秩序を無視して公家や天皇といった時の権威を嘲笑し、美な服装や振る舞いを好む美意識であり、後の戦国時代における下剋上的行動の一種とされる。例文帳に追加

Basara represents a particular aesthetics in which people disregarded social class or rank, laughed scornfully at authorities such as court nobles or the Emperor, and esteemed fashionable and glamorous garments or behaviors; it was considered to be a type of behavior that was manifested in gekokujo (an inversion of the social order in which the lowly people reigned over the elite), which flourished in the subsequent Sengoku period (the period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明における成膜装置は、成膜直前に純なEL材料の昇温度を利用してEL材料の昇精製を行い、EL材料に含まれる酸素、水およびその他の不純物を除去すると共に、昇精製により得られたEL材料(高純度EL材料)をそのまま蒸発源として用いて成膜を行うことができるという機能を有する成膜装置。例文帳に追加

This film deposition apparatus has functions of performing sublimation and purification of the EL material by utilizing the sublimation temperature of the pure EL material immediately before film deposition, removing oxygen, water and other impurities contained in the EL material, and performing film deposition by using the EL material (EL material of high purity) obtained through sublimation and purification as an evaporation source as it is. - 特許庁

日蓮の法経に対する純な姿勢も、南北朝時代(日本)の戦乱や室町時代に入ると宗派が勢力を拡大していく過程の中で、他宗派との妥協や他宗派の信者からの施しを平気で受けるなど、次第に変質していった。例文帳に追加

Nichiren's pure worship of Hoke-kyo (Lotus Sutra) gradually changed as the wars continued during the period of the Northern and Southern Courts (Japan) and other sects expanded their influence during the Muromachi period; he compromised with other sects and did not hesitate to receive charity from believers of other sects.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

延寿の主著が、本書であり、禅をはじめとして、唯識・厳・天台の各宗派の主体となる著作より、その要文を抜しながら、各宗の学僧によって相互に質疑応答を展開させ、最終的には「心宗」によってその統合をはかるという構成になっている。例文帳に追加

This book was the main literary work of Enju written in the format in which learned priests of various sects interactively exchanged questions and answers extracted from the key sentences of literary works that were the gist of the teachings of various sects such as Yuishiki, Kegon and Tendai in addition to Zen but, ultimately, those different views were consolidated under the principles of 'Shinshu' (another term for the Zen Sect).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS