例文 (999件) |
行家の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7552件
学校に行かずに彼は家にいた。例文帳に追加
Instead of going to school he stayed at home. - Tanaka Corpus
家族全員が旅行にでかけた。例文帳に追加
All the family set off on the trip. - Tanaka Corpus
在家報恩講の勤行次第例文帳に追加
The gongyo procedure for the Hoonko at the lay believers home - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
出家後の法名は「行日」。例文帳に追加
After entering the priesthood, he obtained his Buddhist name Gyonichi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家計管理代行システム例文帳に追加
FAMILY BUDGET MANAGEMENT PROXY SYSTEM - 特許庁
今日、私の家族といとこの家族とで島根県に旅行に行きました。例文帳に追加
My family and my cousin's family went on a trip to Shimane prefecture today. - Weblio Email例文集
長男松方巌(実業家、銀行家)十五銀行代表者例文帳に追加
The oldest son : Iwao MATSUKATA (businessman, banker), representative of the Jugo bank - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
歩行支援用仮設家具及び歩行支援用仮設ユニット家具例文帳に追加
TEMPORARY FURNITURE FOR SUPPORTING WALKING AND TEMPORARY UNIT FURNITURE FOR SUPPORTING WALKING - 特許庁
家長には、頼家(依家)、家綱(改め定綱)、家次、時家、時長の5人の子息がいる(上述の様に、頼家は一ノ谷の戦いで戦死、家次は備中国へ行き土着、時家は本庄氏を名乗り、在地に残る)。例文帳に追加
Ienaga had five sons: Yoriie, Ietsuna (later changed into Sadatsuna), Ietsugu, Tokiie, and Tokinaga (As described above, Yoriie was killed in the Battle of Ichinotani; Ietsugu left and settled down in Bicchu Province; and Tokiie took the name of HONJO and remained.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今日から五日間、旅行で家族で旅行に行きました。例文帳に追加
I am gone on a five day trip with my family starting today. - Weblio Email例文集
本家・分家、家督、養子縁組、入り婿、部屋住み・やっかい者、後家・行ず後家、名字・屋号例文帳に追加
Head family and branch family, family estate, adoption, Irimuko (man who takes his wife's premarital family name), Heyazumi (an adult-aged eldest son who has yet to come into his inheritance), Yakkaimono (dependent), Goke (widow) and Ikazu goke (unmarried old woman), and Myoji (family name) and Yago (house name) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
退省後の添田は、銀行家・実業家・政治家・学究として多彩な活動を続けた。例文帳に追加
After resigning from his office, Soeda continued various activities as a banker, businessman, statesman, and academically-minded person. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は、私の家族4人で、車で、叔母さんの家がある伊東に行きました。例文帳に追加
My family of four, including me, drove to my aunt's house in Ito. - Weblio Email例文集
私は私の家族と4人で、叔母さんの家がある伊東に行きました。例文帳に追加
The four of us in my family went to my aunt's house in Ito. - Weblio Email例文集
私と夫で両親の家に行き、姉家族と一緒にお祝いしました。例文帳に追加
My husband and I went to my parent's house and celebrated with my older sister's family. - Weblio Email例文集
今日は家族と知り合いの家族でボウリング場に行った。例文帳に追加
I went to a bowling alley with my family and friends today. - Weblio Email例文集
家族が東京を去る時家を二束三文に売って行った例文帳に追加
When the family left Tokyo, the house was sold for a mere song. - 斎藤和英大辞典
彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。例文帳に追加
He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. - Tatoeba例文
彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。例文帳に追加
He hurried to the house, but was disappointed to find it empty. - Tatoeba例文
トニーと母親はその農家に着き、農家の庭を歩いて行きました。例文帳に追加
Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard. - Tatoeba例文
国家の側に立ち、被告人に対する申し立てを行う法律家たち例文帳に追加
the lawyers acting for the state to put the case against the defendant - 日本語WordNet
家の中で、家庭の仕事を行うために雇われる使用人例文帳に追加
a servant who is employed to perform domestic task in a household - 日本語WordNet
彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。例文帳に追加
He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |