1016万例文収録!

「触れ」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

触れを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4198



例文

私の手が彼女の手に触れ例文帳に追加

My hand met hers. - Eゲイト英和辞典

彼らの手が偶然触れあった例文帳に追加

Their hands met by accident. - Eゲイト英和辞典

外交問題に軽く触れること例文帳に追加

passing reference to a diplomatic issue - Eゲイト英和辞典

先生はその話題に触れ例文帳に追加

Our teacher touched the subject. - Eゲイト英和辞典

例文

これに触れたら問題がありますか?例文帳に追加

Would I get in trouble for touching this? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

私はそれらにそっと触れた。例文帳に追加

I touched them softly. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ここでは動物と触れ合えるよ。例文帳に追加

This is our petting zoo. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

歯に食べ物が触れると痛みます。例文帳に追加

My tooth throbs when food touches it. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ミニチュア模型に触れてもいいですか?例文帳に追加

Can I touch the miniature? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

今日は傷口に触れないでください。例文帳に追加

Please avoid touching the wound today. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

この問題にはごく手短に触れる。例文帳に追加

This issue can be addressed only briefly. - 英語論文検索例文集

この問題にはごく手短に触れる。例文帳に追加

This issue can be addressed only briefly. - 英語論文検索例文集

この問題にはごく手短に触れる。例文帳に追加

This issue can be addressed only briefly. - 英語論文検索例文集

僕の車に触れないでくれ。例文帳に追加

Leave my car alone.  - Tanaka Corpus

母はその事については触れなかった。例文帳に追加

Mom did not mention it.  - Tanaka Corpus

風が柔らかく木立に触れた。例文帳に追加

The wind gently kissed the trees.  - Tanaka Corpus

彼女は金の鶴に触れようとした。例文帳に追加

She tried to touch the golden crane.  - Tanaka Corpus

彼女の手が触れたのを感じた。例文帳に追加

I felt the brush of her hand against me.  - Tanaka Corpus

彼は彼女の肩に手を触れた。例文帳に追加

He touched her on the shoulder.  - Tanaka Corpus

彼は足で水に触れてみた。例文帳に追加

He touched the water with his foot.  - Tanaka Corpus

彼は宴会の事について触れた。例文帳に追加

He mentioned the matter of the banquet.  - Tanaka Corpus

彼はそのことには触れなかった。例文帳に追加

He did not mention it.  - Tanaka Corpus

彼の袖が油まみれのなべに触れた。例文帳に追加

His sleeve touched the greasy pan.  - Tanaka Corpus

彼の私事に触れることはできない。例文帳に追加

We cannot touch on his private affairs.  - Tanaka Corpus

展示品に手を触れないでください。例文帳に追加

Please do not handle the exhibits.  - Tanaka Corpus

私の手が彼女の手に触れた。例文帳に追加

My hand came into contact with her hand.  - Tanaka Corpus

私の持ち物に触れないでください。例文帳に追加

Please leave my things alone.  - Tanaka Corpus

記録面に手を触れないで下さい。例文帳に追加

Please do not touch the record side.  - Tanaka Corpus

机の上の手紙が彼の目に触れた。例文帳に追加

He noticed a letter on the desk.  - Tanaka Corpus

何かが足に触れるのを感じた。例文帳に追加

I felt something touch my feet.  - Tanaka Corpus

ママはその事については触れなかった。例文帳に追加

Mom didn't mention it.  - Tanaka Corpus

ツバメは夏の前触れだ。例文帳に追加

The swallow is a sign of summer.  - Tanaka Corpus

それは触れないでおくのが一番いい。例文帳に追加

It is best left untouched.  - Tanaka Corpus

内閣が触れを回した。例文帳に追加

The Cabinet sent round an official notice.  - Tanaka Corpus

節の「optparse の拡張」で触れています。例文帳に追加

, Extending optparse.  - Python

客が釜に手を触れることはしない。例文帳に追加

Guests do not touch chagama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

触れあった状態で押す。例文帳に追加

A wrestler pushes his opponent after his hands or body touches his opponent's body.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

《詳しくは上の概要に触れた》例文帳に追加

《the details are mentioned in above section - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Xが心の琴線に触れます例文帳に追加

X tugs on the heartstrings.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

手がそっと私の頬に触れ例文帳に追加

A hand touches my cheek gently.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

彼が日本の伝統文化に触れ例文帳に追加

He will be exposed to traditional Japanese culture.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

ここでは、2つの点に触れたい。例文帳に追加

Now I would like to touch upon two points.  - 財務省

他人の手には触れさせもしない。例文帳に追加

Why should she hand it over to anyone else?  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

誰も手を触れないように」例文帳に追加

so as to see that nothing was touched.''  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

一人がわたしに触れました。例文帳に追加

One touched me.  - H. G. Wells『タイムマシン』

「あいつはデイジーに触れもしませんよ。例文帳に追加

"He won't touch her,'  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

巡査はヘルメットに触れて答えた。例文帳に追加

The constable touched his helmet and answered:  - James Joyce『恩寵』

(バレーボールで,)ボールが相手競技者に触れる前にコート外のものに触れること例文帳に追加

(in volleyball) out of bounds  - EDR日英対訳辞書

入力パッドに1本の指を触れるか、2本の指を触れるか、手のひらを触れるかによって、処理動作が切り換えられる。例文帳に追加

A processing operation is switched according to touching the input pad with one finger, touching with two fingers or touching with the palm. - 特許庁

例文

トッププレート上の指で触れる部分に導体の膜を設け、導体の膜に触れれば、指先のみで触れても正常な動作をする。例文帳に追加

A conductive film is formed to a part of the top plate touched by a finger, so as to normally operate the heating cooker by touching the conductive film only by a tip of a finger. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS