訴訟行為の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 305件
訴訟行為の追完例文帳に追加
Subsequent Completion of Procedural Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
(民事訴訟で)口頭弁論という訴訟行為例文帳に追加
in a civil law suit, legal action called oral proceedings - EDR日英対訳辞書
刑事訴訟で,被告人の訴訟行為を助ける人例文帳に追加
a person who provides supporting statements to help defend the accused in a criminal suit - EDR日英対訳辞書
補助参加人の訴訟行為例文帳に追加
Procedural Acts by Assisting Intervener - 日本法令外国語訳データベースシステム
訴訟法上の効果を発生させる訴訟関係者の行為例文帳に追加
of a person who is involved in a lawsuit, the act of taking legal action - EDR日英対訳辞書
刑事訴訟で,被告人の訴訟行為を助ける役目例文帳に追加
the role of the person who provides supporting statements to help defend the accused in a criminal suit - EDR日英対訳辞書
債権者代位訴訟及び詐害行為取消訴訟の取扱い例文帳に追加
Action for Obligee's Subrogation Right and Action for Avoidance of Fraudulent Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十九条 共同訴訟人の一人の訴訟行為、共同訴訟人の一人に対する相手方の訴訟行為及び共同訴訟人の一人について生じた事項は、他の共同訴訟人に影響を及ぼさない。例文帳に追加
Article 39 Any procedural acts performed by one of the co-parties, any procedural acts performed against one of the co-parties by the opponent, and any matters that have occurred with regard to one of the co-parties shall not affect the other co-party(ies). - 日本法令外国語訳データベースシステム
弁論準備手続における訴訟行為等例文帳に追加
Procedural Acts in Preparatory Proceedings, etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一審の訴訟行為の効力等例文帳に追加
Effect of Procedural Act Performed in First Instance, etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
詐害行為取消訴訟等の取扱い例文帳に追加
Action for Avoidance of Fraudulent Act, etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 前項の規定は、法定代理人又は訴訟代理人として訴訟行為をした者が、その代理権又は訴訟行為をするのに必要な授権があることを証明することができず、かつ、追認を得ることができなかった場合において、その訴訟行為によって生じた訴訟費用について準用する。例文帳に追加
(2) Where a person who has performed a procedural act as a statutory agent or counsel has failed to prove that he/she has authority of representation or delegation of powers necessary for performing procedural acts and also failed to obtain ratification, the provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the court costs incurred from that procedural act. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 補助参加人の訴訟行為は、被参加人の訴訟行為と抵触するときは、その効力を有しない。例文帳に追加
(2) Any procedural acts performed by an assisting intervener shall not be effective if they conflict with procedural acts performed by the party to be assisted through intervention. - 日本法令外国語訳データベースシステム
免除の行為(特にある訴訟の他の法廷への委託において)例文帳に追加
the act of remitting (especially the referral of a law case to another court) - 日本語WordNet
他の裁判所から嘱託を受けて訴訟行為をする裁判所例文帳に追加
a law court that receives a commission from another court of law and carries out a trial - EDR日英対訳辞書
被保佐人、被補助人及び法定代理人の訴訟行為の特則例文帳に追加
Special Provisions on Procedural Acts by Person under Curatorship, Person under Assistance and Statutory Agent - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 被参加人が補助参加人の訴訟行為を妨げたとき。例文帳に追加
(iii) Where the party to be assisted through intervention interfered with a procedural act performed by the assisting intervener. - 日本法令外国語訳データベースシステム
裁判所に対する訴訟行為をする者のための法定期間の延長例文帳に追加
Extension of the Statutory Period for a Person Who Performs a Procedural Act in Court - 日本法令外国語訳データベースシステム
検察官に対する訴訟行為をする者のための法定期間の延長例文帳に追加
Extension of the Statutory Period for a Person Who Performs a Procedural Act against a Public Prosecutor - 日本法令外国語訳データベースシステム
検察官及び弁護人の訴訟遅延行為に対する処置例文帳に追加
Measures to Be Taken Against an Act Committed by a Public Prosecutor or Defense Counsel to Delay the Court Proceedings - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 前項の場合においては、代表者又は管理人が、その訴訟行為につきその団体を代表するほか、法人を被告人又は被疑者とする場合の訴訟行為に関する刑事訴訟法の規定を準用する。例文帳に追加
(3) In the case of the preceding paragraph, the representative or manager shall represent the said organization in respect of procedural actions and the provisions of the Code of Criminal Procedure which are applicable to procedural actions where a juridical person is the accused or the suspect shall apply mutatis mutandis. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 前項に規定する場合には、共同訴訟人の一人に対する相手方の訴訟行為は、全員に対してその効力を生ずる。例文帳に追加
(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, procedural acts performed against one of the co-parties by the opponent shall become effective against all of them. - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 法定代理権、訴訟代理権又は代理人が訴訟行為をするのに必要な授権を欠いたこと。例文帳に追加
(iv) The judgment was made in the absence of the authority of statutory representation, authority of representation in a suit or the delegation of powers necessary for performing procedural acts. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 法定代理権、訴訟代理権又は代理人が訴訟行為をするのに必要な授権を欠いたこと。例文帳に追加
(iii) The judgment was made in the absence of the authority of statutory representation, authority of representation in a suit or the delegation of powers necessary for performing procedural acts. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四十条 訴訟の目的が共同訴訟人の全員について合一にのみ確定すべき場合には、その一人の訴訟行為は、全員の利益においてのみその効力を生ずる。例文帳に追加
Article 40 (1) Where the subject matter of the suits should be determined only in a single form for all co-parties, procedural acts performed by one of them shall become effective only in the interest of all of them. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 法定代理権、訴訟行為をするのに必要な授権又は訴訟代理人の権限を証明する書面その他の訴訟手続上重要な事項を証明する書面例文帳に追加
(iii) A document for proving the authority of statutory representation, the delegation of powers necessary for performing procedural acts, or the powers of a counsel, or any other document for proving important matters in court proceedings - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4)問題の行為が既に侵害訴訟の対象となっているときは,その侵害訴訟における被告は,非侵害の宣言を求める訴訟を提起することができない。例文帳に追加
(4) If the act in question is already the subject of infringement proceedings, the defendant in the infringement proceedings may not institute proceedings for a declaration of non-infringement. - 特許庁
2 訴訟能力、法定代理権又は訴訟行為をするのに必要な授権を欠く者がした訴訟行為は、これらを有するに至った当事者又は法定代理人の追認により、行為の時にさかのぼってその効力を生ずる。例文帳に追加
(2) Any procedural act performed by a person who lacks the capacity to sue or be sued, the authority of statutory representation or delegation of powers necessary for performing procedural acts shall become effective retroactively as of the time of the act, if ratified by the party or statutory agent who has acquired any of these requirements. - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 第三十二条第一項の規定は、第一項に規定する場合において、共同訴訟人の一人が提起した上訴について他の共同訴訟人である被保佐人若しくは被補助人又は他の共同訴訟人の後見人その他の法定代理人のすべき訴訟行為について準用する。例文帳に追加
(4) The provision of Article 32(1) shall apply mutatis mutandis, in the case prescribed in paragraph (1), to procedural acts that should be performed, in an appeal filed by one of the co-parties, by a person under curatorship or person under assistance who is the other co-party or by a guardian or any other statutory agent of the other co-party. - 日本法令外国語訳データベースシステム
管理行為を委任する,又は訴訟行為と債権取立を委託する包括委任状は,行政訴訟において行為する権限を与えているとみなされるものとする例文帳に追加
general powers of attorney granted for acts of administration or for lawsuits and debt collection shall be recognized as conferring authority to act in administrative proceedings - 特許庁
A社の経営者の不正行為で損害を与えたとして、株主代表訴訟が行われた。例文帳に追加
A shareholder lawsuit took place for damages caused by the manager of Company A's unfair practices. - Weblio英語基本例文集
身体への侵害行為事件を求めることは、訴訟援助に相当する可能性がある例文帳に追加
soliciting personal injury cases may constitute champerty - 日本語WordNet
他の裁判所からの嘱託により,自己管轄内で訴訟行為をする裁判官という役割例文帳に追加
the role of a judge who is commissioned to serve in a court of law other than his own - EDR日英対訳辞書
他の裁判所からの嘱託により,自己管轄内で訴訟行為を務める裁判官例文帳に追加
a person who is commissioned to serve as a judge in a court of law other than his own - EDR日英対訳辞書
3 前二項の規定は、選定当事者が訴訟行為をする場合について準用する。例文帳に追加
(3) The provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis where an appointed party performs procedural acts. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 特別代理人が訴訟行為をするには、後見人と同一の授権がなければならない。例文帳に追加
(3) In order for a special agent to perform procedural acts, he/she shall be required to obtain the same delegation of powers as a guardian. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 前条第二項の規定により補助参加人の訴訟行為が効力を有しなかったとき。例文帳に追加
(ii) Where a procedural act performed by the assisting intervener was not effective pursuant to the provision of paragraph (2) of the preceding Article. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十条 信託は、訴訟行為をさせることを主たる目的としてすることができない。例文帳に追加
Article 10 No trust may be created for the primary purpose of having another person conduct any procedural act. - 日本法令外国語訳データベースシステム
江戸幕府は公事師による訴訟代理行為や濫訴を度々禁じている。例文帳に追加
The Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) often prohibited kujishi from working as agents in lawsuits and malicious abuse of process. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
侵害訴訟は,侵害行為が行われた日から5年を経過した後では禁止される。例文帳に追加
Infringement proceedings shall be barred after five years as from the day on which the infringement was committed. - 特許庁
秩序規律違反罰の適用は,同一の行為に対して刑事訴訟を提起することを妨げない。例文帳に追加
The imposition of a disciplinary penalty shall not preclude the institution of criminal proceedings for the same action. - 特許庁
(3)(1)及び(2)の訴訟は,侵害行為から5年が経過した後は,提起することができない。例文帳に追加
(3) The proceedings in subsections (1) and (2) may not be instituted after five years from the act of infringement. - 特許庁
第三十四条 訴訟能力、法定代理権又は訴訟行為をするのに必要な授権を欠くときは、裁判所は、期間を定めて、その補正を命じなければならない。この場合において、遅滞のため損害を生ずるおそれがあるときは、裁判所は、一時訴訟行為をさせることができる。例文帳に追加
Article 34 (1) If a person lacks the capacity to sue or be sued, the authority of statutory representation or delegation of powers necessary for performing procedural acts, the court shall specify a period and order the correction of such defect. In this case, if there is a risk of causing damage due to delay, the court may have such person perform a procedural act on a temporary basis. - 日本法令外国語訳データベースシステム
本条並びに第54条及び第55.01条から第59条までの適用上,(2)に基づく訴訟手続は,特許侵害訴訟であるものとみなし,その手続の根拠である行為は,特許を侵害する行為であるものとみなす。例文帳に追加
For the purposes of this section and sections 54 and 55.01 to 59, any proceeding under subsection (2) is deemed to be an action for the infringement of a patent and the act on which that proceeding is based is deemed to be an act of infringement of the patent. - 特許庁
本編に規定した違法行為に関する訴訟は,第191条に記載した刑事訴訟の対象となる違法行為を除き,告訴に基づいてのみ行われる。例文帳に追加
In the crimes set forth in this Title, legal action shall be taken only on the basis of a complaint, except for the crime in Article 191 in which the criminal action shall be public. - 特許庁
訴訟が原告の権利を侵害するものとみなされる行為に基づく場合には,その訴訟は,当該行為が行われた土地の管轄権を有する司法当局に対し提起することもできる。例文帳に追加
Where actions are based on acts which allegedly infringe the plaintiff’s rights, they may also be instituted before the judicial authority having jurisdiction in the place where the acts have been committed. - 特許庁
第二十八条 当事者能力、訴訟能力及び訴訟無能力者の法定代理は、この法律に特別の定めがある場合を除き、民法(明治二十九年法律第八十九号)その他の法令に従う。訴訟行為をするのに必要な授権についても、同様とする。例文帳に追加
Article 28 The capacity to be a party, capacity to sue or be sued, and the statutory representation for a person without the capacity to sue or be sued, except as otherwise provided for in this Code, shall be governed by the Civil Code (Act No. 89 of 1896) and other laws and regulations. The same shall apply to the delegation of powers necessary for performing procedural acts. - 日本法令外国語訳データベースシステム
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |