1153万例文収録!

「買鉱」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 買鉱に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

買鉱の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

山をう(投資する)例文帳に追加

to invest one's capital insink one's capital ina mine  - 斎藤和英大辞典

山を所有している人から銀をっています。例文帳に追加

I buy my silver from a man who has a mine on his property. - Tatoeba例文

山や山林の売に関して詐欺を働くこと例文帳に追加

the action of swindling, concerning a trade of mountains  - EDR日英対訳辞書

山を所有している人から銀をっています。例文帳に追加

I buy my silver from a man who has a mine on his property.  - Tanaka Corpus

例文

いいえ、私はカルタゴ中の塩山から彼をった。例文帳に追加

No, I bought him from a salt mine in carthage. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

【コラム日韓企業連合による鉄石権益の収】例文帳に追加

[Column: Acquisition of Rights to Exploit and Run Mines by the Japan-Korea Consortium] - 経済産業省

大正13年(1924年)北海道の坂炭坑を収し、大正14年(1925年)住友坂炭坑(住友石炭業の前身)を設立。例文帳に追加

After purchasing a coal mine in Hokkaido (1924), he established Sumitomo Coal Mining (later known as Sumitomo Coal Mining Co., Ltd.) in 1925.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竹原美佳(2009)「備蓄と資産収による資源(現物)確保を加速する中国」(石油天然ガス・金属物資源機構Webサイト)。例文帳に追加

Mika Takehara (2009) "BICHIKUTO SHISANBAISHUNIYORU SHIGEN (GENBUTSU) KAKUHOO KASOKUSURU CHUGOKU"(Japan Oil, gas and Metals national Corporation website) - 経済産業省

ペルーの産金企業のCia de Minas Buenaventure SAAが、ブラジルの金属石開発企業Mineracao Taboca SAを4 億4,700万ドルで収した。例文帳に追加

A Peruvian gold mining company, Cia de Minas Buenaventure SAA, has purchased a Brazilian metal and mineral developing company, Mineracao Taboca SA, with $447.00 million. - 経済産業省

例文

BHP Billiton社によるRio Tinto社の収が実現した場合、山生産ベースで見ると、世界の鉄石生産の14%(海上輸送量ベースでは39%)、銅石生産の13%、ボーキサイト生産の22%を占め、2006年度の売上高で見ると、2位以下を大きく引き離す巨大企業となる。例文帳に追加

If BHP Billiton succeeds in the buyout, the company will have 14% of the world's iron ore production (marine shipment basis 39%), 13% of the copper ore production, and 22% of bauxite production, making BHP Billiton a massive company by sales, well ahead of the number 2 and other companies. - 経済産業省

例文

伝統産業に従事する職人や、山や土木業などの産業に従事する者が集まってできた町、あるいはその産業・工芸品の売によって栄えた町例文帳に追加

town formed with artisans engaged in traditional industries and those engaged in industries such as mining industry, civil engineering, and the construction industry, or a town that prospered as a result of trading related products  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山よりい入れた山出金、古金貨、輸入印子金などを鎔解し、塩および硫黄を加えて含まれる銀と反応させ精錬して一定の品位の焼金とした。例文帳に追加

Mountain golds purchased from gold mines, old gold coins and imported gold ingots were melted, and then salt and sulfur were added thereto to react with silver included in gold and then refine to produce a certain carat of pure gold.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2000年以降、主要な物資源関連企業の合併・収は活発化しており、売上・利益・時価総額のすべてにおいて、世界の資源開発企業の規模は、我が国の資源関連企業の規模を大きく上回っている(第3-2-12図、第3-2-13図)。例文帳に追加

Since 2000, mergers and acquisitions between the main mining companies has pushed the scale of these companies in terms of sales, profits, and market capitalization well above Japan's own mining companies (see Figure 3-2-12 and 3-2-13). - 経済産業省

(3)以前には当該紛争物について特定開示報告書を提出することが義務付けられておらず、製品の機能または生産に必要な紛争物を有する製品を製造する、または製造委託契約を結んでいる会社を収した、またはその他の形で経営権を獲得した登録者は、最初の報告暦年の末日まで、ただし当該報告暦年は収が有効となった日から8か月後以降に開始する収された会社によって製造された製品に関する報告を遅らせることが認められる。例文帳に追加

(3) A registrant that acquires or otherwise obtains control over a company that manufactures or contracts to manufacture products with conflict minerals necessary to the functionality or production of those products that previously had not been obligated to provide a specialized disclosure report with respect to its conflict minerals will be permitted to delay reporting on the products manufactured by the acquired company until the end of the first reporting calendar year that begins no sooner than eight months after the effective date of the acquisition. - 経済産業省

第六十七条 国及び地方公共団体は、工業に関する技術上の基準を定めるとき、そのい入れる工業品に関する仕様を定めるときその他その事務を処理するに当たつて第二条各号に掲げる事項に関し一定の基準を定めるときは、日本工業規格を尊重してこれをしなければならない。例文帳に追加

Article 67 The State and local government shall respect the Japanese Industrial Standards when specifying the technical standards with regard to industry, when specifying the specifications relating to purchased mineral or industrial products and when specifying the fixed standards relating to matters listed in the items of Article 2 when otherwise performing administrative work.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

発行人が、これまで紛争物情報を我々に提出することを義務付けられていなかった製品の機能または生産に必要な紛争物を使用して製品の製造を行っている、または製造委託契約を結んでいる企業に対する支配力を収した、またはその他の方法で取得した場合には、紛争物情報を提出するために合理的な追加的時間を与えることが適切であるとする意見を受け取り、我々はその意見に同意する。例文帳に追加

We agree with the comments we received that a reasonable amount of additional time to submit the conflict minerals information is appropriate where an issuer acquires or otherwise obtains control over a company that manufactures or contracts to manufacture products with conflict minerals necessary to the functionality or production of those products that previously had not been obligated to provide conflict minerals information to us. - 経済産業省

ロシアは閔妃を通じ売り払われた鍾城・鏡源の山採掘権や朝鮮北部の森林伐採権、関税権などの国家基盤を取得し朝鮮半島での影響力を増したが、ロシアの進める南下政策に危機感を持っていた日本がこれらをい戻し回復させた。例文帳に追加

Japan became alarmed when Russia enhanced its grip and influence over the Korean peninsula by acquiring vital state assets such as the mining rights in Chongsong and Gyeongwon sold off by Empress Myeongsong, timber rights in the north, and tariff rights, and purchased back and restored many of these.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、業種を、製造業、サービス業、エネルギー・業、農林業に分類した場合に、日本の企業の対外収は、2011 年、製造業の割合が2000 年以降最小の約1/3 に減少し、サービス業の割合が最多の6 割強に達した(第3-3-3-1 図)。例文帳に追加

First, if we divide the business categories into manufacturing, service, energy/mining, agriculture, and forest industry, the ratio of external acquisition by Japanese companies in the manufacturing industry decreased in 2011 to the lowest one-third after 2000, and that of the service industry increased to the highest more than 60% (Figure 3-3-3-1). - 経済産業省

例えば、世界第5位の亜鉛生産規模を誇るボリビアのサン・クリストバル山において、権益の35%を有していた住友商事株式会社は、パートナー企業の保有分65%を2009年3月にい取り、結果として我が国企業が100%の権益を獲得するに至っている。例文帳に追加

For instance, Sumitomo Corporation, which used to have 35% of the interests in San Cristobal mine of Bolivia, which produces the fifth-largest quantity of zinc in the world, purchased the 65% of interests in the mine held by its partner company in March 2009, as a result of which 100% of interests in the mine has been acquired by a Japanese-owned company. - 経済産業省

我々は、収した事業体によって、またはその事業体のために製造されている製品に関して、収が実現した会計年度の後に始まる最初の会計年度中に報告を行うことを発行人に義務付けるなどのように、この期間を短くすると、企業を収した発行人はその年度の遅くになって、紛争物情報を集め、これに関して報告を行うためのシステムを確立する時間が不十分なままになる可能性があることに留意している。例文帳に追加

300 We note that a shorter period, such as requiring an issuer to report with respect to the products manufactured by or for the acquired entity during the first fiscal year beginning after the fiscal year in which the acquisition is consummated, may leave an issuer that acquires a company late in the year with an insufficient amount of time to establish systems to gather and report on the conflict minerals information. - 経済産業省

最終規則は意見に応えて、必要な紛争物を使用して製品を製造しており、または製造委託契約を結んでおり、以前はそれらについて特定開示報告書の提供を義務付けられていなかった企業に対する支配力を取得する発行人に対して、収した企業の製品に関する報告を、その収の発効日の8ヵ月後以降に始まる、報告に関する最初の暦年の末日まで延期することを認めている。例文帳に追加

In response to comments, the final rule allows issuers that obtain control over a company that manufactures or contracts for the manufacturing of products with necessary conflict minerals that previously had not been obligated to provide a specialized disclosure report for those minerals to delay reporting on the acquired company’s products until the end of the first reporting calendar year that begins no sooner than eight months after the effective date of the acquisition. - 経済産業省

例文

コンゴ民主共和国を原産とする紛争物の開発および取引は、コンゴ民主共和国東部における深刻な暴力、特に性的暴行やジェンダーに基づく暴力により特徴づけられる紛争の資金調達に一役っており、この地域での人道上、急を要する事態の一因となっており、1934年証券取引所法第13条(p)項(金融規制改革法第1502条(b)項により追加される)の規定を正当化する、というのが議会の認識である。例文帳に追加

It is the sense of Congress that the exploitation and trade of conflict minerals originating in the Democratic Republic of the Congo is helping to finance conflict characterized by extreme levels of violence in the eastern Democratic Republic of the Congo, particularly sexual- and gender-based violence, and contributing to an emergency humanitarian situation therein, warranting the provisions of section 13(p) of the Securities Exchange Act of 1934, as added by subsection (b). - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS