1016万例文収録!

「賀淵」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 賀淵に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

賀淵の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

弟子に茂真がいる。例文帳に追加

KAMO no Mabuchi was his disciple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茂真に入門した。例文帳に追加

He became a disciple of KAMO no Mabuchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茂県主の系統には鴨長明、茂真がいる。例文帳に追加

KAMO no Chomei and KAMO no Mabuchi were of the KAMO no agatanushi lineage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは古来仙覚や茂真らに支持されてきた。例文帳に追加

This opinion was supported by Sengaku and KAMO no Mabuchi, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

茂真も『祝詞考』で同様の意見を述べている。例文帳に追加

Kamo no Mabuchi stated a similar opinion in "Norito ko" (On Norito Prayers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

茂真は力を極めて實朝をほめた人なれども、真のほめ方はまだ足らぬやうに存候。例文帳に追加

KAMO no Mabuchi bestowed his highest praise on Sanetomo, but it seems to be not enough.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸中期の国学者で歌人でもある茂真の門下の人々例文帳に追加

in the mid-Edo period of Japan, pupils of Japanese classical scholar and poet Mabuchi Kamo  - EDR日英対訳辞書

茂真一門の国学者、加藤美樹に師事した。例文帳に追加

He studied under Miki KATO, a scholar of Japanese classics who belonged to the school of KAMO no Mabuchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茂真述「古今和歌集打聴」(うちぎぎ)を校訂。例文帳に追加

He edited 'Kokin Wakashu Uchigigi (An Annotation of the Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry,' from the lectures of KAMO no Mabuchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

茂真によって草壁皇子に舎人として仕えたとされる。例文帳に追加

KAMO no Mabuchi believed that he served Prince Kusakabe as his toneri (servant).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

茂真(かものまぶち)はこの集を評してますらをぶりと言った。例文帳に追加

KAMO no Mabuchi called the poems in this category 'Masuraoburi' (manly poetical style).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

國學院の編になる『茂真全集』(6巻)、またその増訂版である『増訂茂真全集』(12巻、吉川弘文館)および、『校本茂真全集』(思想編上下)、久松潜一監修『茂真全集』(28巻、続群書類従完成会)が刊行されている。例文帳に追加

They have been published in "Kamo no Mabuchi Zenshu" (The Complete Works of Kamo no Mabuchi) (six volumes) compiled by Kokugakuin, its revised edition "Zotei Kamo no Mabuchi Zenshu" (The Revised Edition of the Complete Works of Kamo no Mabuchi) (twelve volumes, published by Yoshikawa Kobunkan), "Kohon Kamo no Mabuchi Zenshu" (The Conflated Edition of the Complete Works of Kamo no Mabuchi) (on his thoughts, two volumes) and "Kamo no Mabuchi Zenshu" (The Complete Works of Kamo no Mabuchi) (twenty-eight volumes, published by Zokugun Shorui Ju Kanseikai) edited by Senichi HISAMATSU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茂真に師事し、国学・歌学にも通じた。例文帳に追加

Being a disciple of KAMO no Mabuchi, Kairyo was familiar with Kokugaku (the study of Japanese classical literature) and Kagaku (the study of Japanese poetry; poetics).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『国意考』(こくいこう)は、江戸時代の国学者・茂真の著作。例文帳に追加

"Kokuiko" is a literary work by KAMO no Mabuchi, a scholar of Japanese classical literature in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸中期の国学者で,歌人でもある茂真の門下にあること例文帳に追加

in the mid-Edo period of Japan, a state of being a pupil of Japanese classical scholar and poet Mabuchi Kamo - EDR日英対訳辞書

加藤宇万伎は、契沖と茂真との説を併記した『土佐日記註』を書いた。例文帳に追加

Umaki KATO wrote "The Tosa Diary's Interpretation," in which the views of both Keichu and KAMO no Mabuchi were included.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茂真は1697年、浜松の神官である岡部政信の三男として生まれた。例文帳に追加

KAMO no Mabuchi was born in 1697 as the third son of Masanobu OKABE who was a Shinto priest in Hamamatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1763年、本居宣長が伊勢参宮の旅の途中の茂真を訪れ、入門。例文帳に追加

In 1763, Norinaga MOTOORI visited KAMO no Mabuchi who was on the trip to Ise-jingu Shrine, and became his disciple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浜松の生家の側には「茂真記念館」(静岡県浜松市中区(浜松市)伊場一丁目22-2)がある。例文帳に追加

"Kamono Mabuchi Memorial Hall" is near his birthplace in Hamamatsu (1-22-2 Iba, Naka Ward, Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

門下に茂真がおり,続く本居宣長,平田篤胤と共に,国家の四大人といわれた。)例文帳に追加

KAMO no Mabuchi was one of his disciples, who was followed by Norinaga MOTOORI and Atsutane HIRATA; the four were called "The Four Master of Kokugaku".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『国意考』は、茂真が把握していた古神道の意義の一端をあらわすものである。例文帳に追加

"Kokuiko" represents a part of the sense of ancient Shinto as understood by KAMO no Mabuchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「白峯」での西行など、『雨月物語』を書く秋成の思想の背景に、国学者茂真からの影響が見られる。例文帳に追加

An influence of KAMO no Mabuchi, a classical Japanese scholar, seems to have lay behind the author, Akinari, of "Ugetsu Monogatari," especially in the character of Saigyo in 'Shiramine.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「次詞」(藤原清輔『袋草紙』)、「枕言」(今川了俊『落書露見』)、「冠辞」(茂真『冠辞考』)などともいわれる。例文帳に追加

Other terms, such as '' (, "Fukurozoshi" by FUJIWARA no Kiyosuke), 'makurakotoba' (, "落書露見" by Ryoshun IMAGAWA), and 'kanji' (冠辞, "Kanjiko" by KAMO no Mabuchi) were also used to express the same meaning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば茂真による源氏物語の注釈書「源氏物語新釈」はこの湖月抄の刊本に書き入れる形で著されている。例文帳に追加

For instance, 'Genji monogatari shinshaku' (New Interpretations of The Tale of Genji), a commentary on The Tale of Genji by KAMO no Mabuchi, was written in the form of interlinear glossaries on a printed volume of the Kogetsusho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代、契沖、茂真らが、史料に基づき、以下の理由から人麻呂は六位以下の下級官吏で生涯を終えたとされた。例文帳に追加

In the Edo Period, Keichu and KAMO no Mabuchi believed that Hitomaro ended his life as a subordinate official of the sixth grade or lower, for the following reasons which are based on historical sources.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1896年(明治29年)に佐の片琢が東京で『西郷南洲先生遺訓』と題して発行した本である。例文帳に追加

The Katabuchi book was published in Tokyo under the title of Saigo Nanshu-sensei Ikun by Taku KATABUCHI from Saga in 1896.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田安宗武・茂真らの協力によって字句の改訂を加えるなどきわめて意欲的な内容であった。例文帳に追加

The content was ambitious as the words of the book were revised with the cooperation of Munetake TAYASU and KAMO no Mabuchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

27歳の時、『先代旧事本紀』と『古事記』を書店で購入し、茂真の書に出会って国学の研究に入ることになる。例文帳に追加

When he was 27 years old, he bought "Sendai Kyujihongi" and "Kojiki", read KAMO no Mabuchi's book, and started studying Japanese classical culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茂真(かものまぶち、元禄10年3月4日(旧暦)(1697年4月24日)-明和6年10月30日(旧暦)(1769年11月27日)は、江戸時代の国学者、歌人。例文帳に追加

KAMO no Mabuchi (April 24, 1697-November 27, 1769) was a scholar of Japanese classical literature and culture, and also a poet in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸の住居跡は、茂真県居の跡として東京都中央区(東京都)(日本橋久松町9先)に説明書きが立っている。例文帳に追加

The former site of his residence in Edo is in Chuo Ward, Tokyo (near 9 Hisamatsu-cho, Nihonbashi, Tokyo) and a guide board stands there indicating the place is the former site of KAMO no Mabuchi Agatai (his another pseudonym).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茂真は荷田春満(かだのあずままろ)を師とし、万葉集などの古典研究を通じて古代日本人の精神を研究した。例文帳に追加

KAMO no Mabuchi studied under KADA no Azumamaro and investigated the spirit of ancient Japanese through the study of classical literature such as Manyoshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一部において矛盾すら含んだ契沖と荷田春満の国学を体系化して学問として完成させたのが茂真である。例文帳に追加

KAMO no Mabuchi formalized Kokugaku as academia by even incorporating some contradictions made by Keichu and Kokugaku of Azumamaro KADANO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃、宣長は『日本書紀』に目を通しており、茂真の論考に出会って日本の古道に触れるようになっていく。例文帳に追加

In these days, Norinaga had already read "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and became more acquainted with Japanese Kodo (ancient method, ancient moral teachings, the way of learning) after he came across the writings of KAMO no Mabuchi (a scholar of Japanese classical literature) and was intrigued with his way of discussion and reasoning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本居宣長の『古事記伝』では、茂真の説として、本来は男女一対の神であり、それが同一の神とされるようになったとしている。例文帳に追加

In his book "Kojikiden" (Commentaries on the "Kojiki"), Norinaga MOTOORI cited KAMO no Mabuchi's view that although they were originally a pair of deities, they came to be seen as the same deity in later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その成立については茂真は天智天皇・天武天皇朝説を唱え、本居宣長は文武天皇朝説を唱えている。例文帳に追加

Regarding its origin, KAMO no Mabuchi argued that it could be traced back to the Emperor Tenchi and Emperor Tenmu's era, whereas Norinaga MOTOORI stated that was the Emperor Monmu's era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茂真(宣長宛書翰)や沼田順義・中沢見明・筏勲・松本雅明・大和岩雄・大島隼人らは、『古事記』の成立が公の史書に記されていないことなどの疑問点を提示し、偽書説を唱えている。例文帳に追加

KAMO no Mabuchi (a letter to Norinaga), Noriyoshi NUMATA, Kenmyo NAKAZAWA, , Masaaki MATSUMOTO, Iwao OWA, and Hayato OSHIMA advocate the gisho theory raising suspicious points, for example; the completion of "Kojiki" was not recorded in official history documents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茂真(1679年-1769年)らが「万葉集」尊重を主張したのに対し、景樹らは「古今和歌集」を尊重することを主張し、京阪神(畿内)地域を中心に流行した。例文帳に追加

While KAMO no Mabuchi (1679-1769) and the others emphasized the "Manyoshu" (the oldest anthology of Japanese poetry), Kageki and his group preferred "Kokin Wakashu" (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), and their poems were popular mainly in the Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『万葉集』・『古事記』・『日本書紀』の研究の基礎を築き、茂真・本居宣長・平田篤胤とともに国学の四大人の一人に数えられた。例文帳に追加

As he laid the foundation of the study of "Manyoshu" (collection of poetries), "Kojiki" (Japanese oldest history book) and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), he was respected as one of four savants in the study of Japanese classical literature along with KAMO no Mabuchi, Norinaga MOTOORI and Atsutane HIRATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

師・茂真との関係では「後によき考への出できたらんには、必ずしも師の説にたがふとて、なはばかりそ」と言い、師の教えを仰ぎながらも良いと適ったことは遠慮なく主張した。例文帳に追加

Although he asked for Mabuchi's instruction, he insisted, without hesitation, that what he believed was right, even against his mentor, saying, "If I have a good thought later, I would dare to state that even if that thought conflicts with my mentor's view."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

復古神道(古道学)の大成者であり、荷田春満、茂真、本居宣長とともに国学四大人(うし)の中の一人として位置付けられている。例文帳に追加

He also achieved greatness in fukko Shinto (reform of the Ancient Shinto (prominent eighteenth century form of Shinto, based on the classics, and free from Confucian and Buddhist influences)) (classical study) and he is recognized as one of shiushi (four major people) in the study of Japanese classical literature, along with KADA no Azumamaro, KAMO no Mabuchi and Norinaga MOTOORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時に興久は出雲大社・鰐寺・三沢氏・多氏・備後山内氏等の諸勢力を味方に付けており、大規模な反乱であったことが伺える。例文帳に追加

Okihisa had Izumo Taisha Shrine, Gakuen-ji Shrine, the Misawa clan, the Taga clan and the Bingo-Yamauchi clan on his side, indicating that the internal conflict turned out to be a large-scale rebellion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国学を好んで考証を好み、田安宗武、茂真、加藤枝直等の協力のもと、「明和の改正」と言われる謡曲の詞章を大改訂を行い、『明和改正謡本』を刊行。例文帳に追加

Studying Japanese classical literature with historical evidence taken into account, he revised the verses of Noh songs on a large scale in collaboration with Munetake TAYASU, KAMO no Mabuchi, Enao KATO and other members, what is called the "Revision of Meiwa," and published "Meiwa kaisei utai-bon" (Utai Libretto Revised in the Meiwa Era).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茂真・田安宗武などの万葉集を模範とするグループ、荷田在満・本居宣長などの新古今和歌集を模範とするグループ、小沢蘆庵・香川景樹などの古今和歌集を模範とするグループの三代潮流がうまれ、万葉集・古今和歌集・新古今和歌集の研究が盛んに行われ、これが明治時代初期まで続いた。例文帳に追加

Three main schools of thought arose--the group made up of KAMO no Mabuchi, Munetake TAYASU, and others, which took the Manyoshu as its model; the group that included KADA no Arimaro and Norinaga MOTOORI, which took the Shin kokin wakashu as its model; and the group whose adherents included Roan OZAWA and Kageki KAGAWA, which took the Kokin wakashu as its model--these groups vigorously studied the Manyoshu, the Kokin wakashu and the Shin kokin wakashu, a state of affairs that continued until the early Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

古式銃とは主に前装式銃砲のことを言うが、初期の後装銃も佐藩の主力銃であったスペンサー銃(のちにウインチェスター銃の祖形となった)をはじめ、普仏戦争の主要銃であったシャスポー銃(後に村田式の開発の源となった)やドライゼ銃(ツンナール)など類種のものも相当数輸入されていた。例文帳に追加

An ancient gun mainly refers to a muzzle loader, but a large number of several kinds of guns were imported, such as an early breech loader, Spencer Carbine which was the main force gun of the Saga clan (later it became the original form of Winchester rifle), Chassepot rifle which was the main force gun in the Franco-Prussian War (later it became the basis for the development of the Murata-style gun), Dreyse needle-gun (Zundnadel gun) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS