1016万例文収録!

「錦次」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 錦次に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

錦次の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

清行のの世代に史(律令制)を務めた良助(宿禰)を三善氏の旧姓である部首を名乗った後に宿禰を授けられた清行の子とし、その子連行を三善茂明の父として位置づける系図を作成した(『諸家系図纂』所収「南家系図」など)。例文帳に追加

They fabricated family trees (such as 'the family tree of the South family' in the "Shoka keizusan" (the genealogies of the various families)) depicting that Ryosuke NISHIKI (Nishiki no Sukune), who became Sadaishi (senior recorder of junior fifth rank) in the next generation of Kiyoyuki, as Kiyoyuki's son under the name of Nishikori no Obito (an original family name of the Miyoshi clan) who later received the title of Nishiki no Sukune; and Ryosuke's son Tsurayuki NISHIKI as the father of Shigeaki MIYOSHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『東海道五十三』、絵 55枚(53の宿場と江戸と京都)例文帳に追加

"Tokaido Gojusan-tsugi" - 55 colored woodblock prints (53 stations, Edo and Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織選手はその後,の5ゲームに勝ち,第1セットを6-2で取った。例文帳に追加

Nishikori then won the following five games to take the first set 6-2. - 浜島書店 Catch a Wave

同県立農業試験場にてたかね(信交190号)より二選抜して命名された。例文帳に追加

It was adopted by secondary selection from Takane nishiki (Shinko No. 190) by the prefectural agricultural experiment station of Akita Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

萩原員従(正三位)(1645年-1710年)の織従久(従二位・弾正台)(1697年ー1755年)を祖とする。例文帳に追加

The founder of the family was Tsuguhisa NISHIGORI (Junii - Junior Second Rank), danjodai (Board of Censors) (1697-1755) the second son of Kazutsugu HAGIWARA (Shosanmi - Senior Third Rank) (1645-1710).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

中断後,織選手は第に調子を取り戻し,第3,第4セットを奪った。例文帳に追加

After the suspension, Nishikori gradually regained his form and took the third and fourth sets. - 浜島書店 Catch a Wave

この時期の輝館には中学の先輩である帰山教正、島津保郎、五所平之助も足繁く通っている。例文帳に追加

At that time, Norimasa KAERIYAMA, Yasujiro SHIMAZU and Heinosuke GOSHO who were his seniors at junior high school, often visited Kinki-kan, too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

送り火が中止されていた第二世界大戦中、代わりに早朝に白いシャツを着た市民(地元の第三林小学校の児童ら)が山に登り、人文字で「大」を描いた。例文帳に追加

When the okuribi was suspended during the World War II, the local residents (including the pupils at Daisan Kinrin Elementary School) climbed the mountain early in the morning wearing white tops to form a human letter 'Dai' instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに同年、今度は三船プロ製作・東宝配給による、三船敏郎、勝新太郎、石原裕郎、中村之助、浅丘ルリ子の5大スター共演映画『待ち伏せ』(1970年稲垣浩監督)。例文帳に追加

In the same year as "Zatoichi to Yojinbo", the film "Machibuse" (Ambush) was released (1970, produced by Mifune Production, distributed by Toho and directed by Hiroshi INAGAKI), co-starring the five big-stars Toshiro MIFUNE, Shintaro KATSU, Yujiro ISHIHARA, Kinnosuke NAKAMURA and Ruriko ASAOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

更にその後も後継者たる男子に恵まれず、再興後も3、4、5、8、9代が他家から養子相続であり、薫子の父・若江量長も小路家からの養子で、薫子も3人姉妹(男兄弟は無し)の女であった。例文帳に追加

Even after the reinstatement of their family status, Nioko was the second of three sisters and her father Ryoukei WAKAE was also adopted from the Nishikikoji family, which meant they had no male successors so they had to adopt children from other families to be the third, fourth, fifth, eighth, and ninth successors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、小路頼徳は元治元年(1864年)に病没、澤宣嘉は生野の変で挙兵したのち脱出して長州に潜伏、残る五卿は長州征討第一の後に筑前国太宰府天満宮に移された。例文帳に追加

Later, Yorinori NISHIKINOKOJI died from a disease in 1864, Nobuyoshi SAWA raised an army during the Ikuno Incident and then escaped to hide in Choshu, and the remaining five nobles were transferred to Dazaifu Tenmangu in Chikuzen Province after the first conquest of Choshu clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こちらは東洋史学の貝塚茂樹、塚本善隆、藤枝晃、中国文学の吉川幸郎、フランス文学の桑原武夫、植物学の中尾佐助、生態学から人類学にまたがる成果を挙げた今西司らが特に著名である。例文帳に追加

Especially noted people in this side are Shigeki KAIZUKA, Zenryu TSUKAMOTO, and Akira FUJIEDA in East Asian history, Kojiro YOSHIKAWA in Chinese literature, Takeo KUWABARA in French literature, Sasuke NAKAO in botany, and Kinji IMANISHI who achieved the results widening from ecology to anthropology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官軍を意味するの御旗が薩長軍に翻り、幕府軍が賊軍となるにおよび、淀藩・津藩などの寝返りが相ぎ、5日には幕府軍の敗北が決定的となる。例文帳に追加

In the battle, the Satsuma's army was the imperial army, with the imperial standard; thus the bakufu were regarded as rebels; as a result, by January 5, it became clear that the bakufu would lose the war, as many clans including Yodo and Tsu changed their positions and joined the imperial army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治元年(1868年)正月4日、新政府は仁和寺宮嘉彰法親王(後の小松宮彰仁親王)を征討大将軍に補して、旗・節刀を授けられ東寺に陣を敷き、いで大阪に進み、京阪地域の軍事を指揮した。例文帳に追加

On January 4 in 1868, Ninnajinomiya Yoshiakira Hosshinno (later, Imperial Prince Komatsunomiya Akihito) was accepted as seito taishogun and given the banner and a sword from the emperor by the new government, and took up a position at the Toji Temple, then proceeded to Osaka where he directed military affairs in the Keihan area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌日には、浅田賢介教授、井上密教授、岡松参太郎教授、織田萬教授、島文郎教授、田島治教授、仁井田益太郎教授らが参加して謝恩会が開催され、知恩院桜門前で卒業記念撮影会開かれた。例文帳に追加

The next day there was a graduation party with professors Kensuke ASADA, Hisoka INOUE, Santaro OKAMATSU, Mitsuru ODA, Bunjiro SHIMA, Kinji TAJIMA and Masutaro NIIDA, and commemorative graduation pictures were taken in front of Chion-in Temple Sakura-mon (Sakura Gate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを受けて立命館大学では1月17日に東京校友会支部が祝賀会を行い、学長の富井政章、学監の田島治、文庫長の跡部定郎ら総勢45名が参加、翌1月18日には校友、教職員、学生ら1,600名余りを厚め、京都市公会堂で祝賀会を開催している。例文帳に追加

On his appointment, in January 17, at Ritsumeikan University, the Alumni Club, Tokyo Branch held a celebration, and 45 persons in total, including the university president Masaakira TOMII, dean Kinji TAJIMA, and bunkocho (library director) Sadajiro ATOBE, and on January 18, the following day, it held a celebration at Kyoto Municipal Hall, inviting more than 1,600 persons including alumni, teachers and staff members, and students.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のちにこれを鴈治郎に代演させたのをはじめ、『心中天網島・河庄』の治兵衛、『菅原伝授手習鑑・寺子屋』の武部源蔵、『双蝶々曲輪日記・引窓』の十兵衛、『敵討襤褸・大晏寺堤』の治郎右衛門、『近江源氏先陣館・盛綱陣屋』の盛綱などの、その後の鴈治郎の当たり役を教えている。例文帳に追加

Later he let Ganjiro perform as a substitute at first and then taught Ganjiro's successful characters such as Jihei in the drama "Shinju-ten Amijima, Kawasho" (Kawasho of "The Love Suicide at Amijima"), Genzo TAKEBE in the drama "Sugawara Denji Tenarai Kagami, Terakoya" (Sugawara's secrets of calligraphy, a private school in the Edo period), Jujibei in the drama "Futatsu chocho kuruwa nikki, Hikimado" (Skylight of [A Diary of Two Butterflies in the Pleasure Quarters]), Jiroemon in the drama "Katakiuchi tsuzureno nishiki, Daianjizutsumi" (Splendid revenge by the man who wore a rag), Moritsuna in the drama "Omi-Genji Senjinyakata, Jinya Moritsuna."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

濤・温家宝政権では、経済発展方式の転換による「和諧社会(調和のとれた社会)」の実現という経済政策の基本方針を掲げ、①投資・輸出・消費のバランスのとれた成長、②第一、第二、第三産業のバランスのとれた成長、さらに③量的拡大に頼る「粗放型」から生産性の上昇に頼る「集約型」への転換を目指すとともに、農民負担の軽減や社会福祉の拡充等が図られてきた。例文帳に追加

The Hu Jintao/ Wen Jiabao government raised a basic economic policy called realization of “the harmonious societyby transferring the economic development mode, and aimed at the transfer to a) balanced growth of investment, export and consumption; b) balanced growth of 1st, 2nd and 3rd industry; and c) from the “extensive typeeconomy depending on quantitative expansion tointensive typeeconomy depending on the improvement of productivity, and at the same time, planned reduction of farmer’s burden and betterment of the social welfare. - 経済産業省

例文

(2)本法第70条に設定される規則による適用除外の対象とならない施設内において製造、漂白、染色又は仕上げ処理された、通常は束で販売される織糸及び木綿糸、すなわち、縫糸、かがり糸、かぎ針糸又は手芸糸は、糸の場合、前述の規則に基づき、に掲げる場合を除き、それらの施設から販売向けに搬出されるものではない。(a)当該束は、束ごとにメートル法で織糸の重量表示が目立つ形で印されているとき。(b)当該束に含まれる織糸の本数、糸の場合は各一単位が、一単位当たりの糸の長さ又は重さで、又は前述の規則で求められるようなその他の方式で目立つ形で印されているとき。(c)これらは、当該商品がバングラデシュ国内からの輸出向けに施設から販売される場合を除き、束ごと又は一単位ごとに当該商品のバングラデシュ国内の製造者又は卸売購入者の名称につき目立つ形で有標ではない限りにおいてとする。ただし、その作業が、家族以外の10名未満の従業員による協力の有無を問わず、家族の構成員によって作業が行われる施設、又は20名未満の労務者がその施設で雇用される共同組合によって管理される施設は、本法第70条に定める規則の適用を免除するものとする。例文帳に追加

(2) Cotton yarn such as is ordinarily sold in bundles, and cotton threads, namely, sewing, darning, crochet or handicraft thread, which have been manufactured, bleached, dyed, or finished in any premises not exempted by the rules framed under Section 70 of this Act shall not be removed for sale from those premises unless, in accordance with the said rules 51 in the case of yarn- (a) the bundles are conspicuously marked with an indication of the weight of yarn in the metric system in each bundle; (b) the count of the yarn contained in the bundle and in the case of thread each unit is conspicuously marked with the length or weight of thread in the unit and in such other manner as may be required by the said rules; and (c) except where the goods are sold from premises for export from Bangladesh, unless each bundle or unit is conspicuously marked with the name of the manufacturer or of the wholesale purchaser in Bangladesh of the goods: Provided that all premises where the work is done by members of the family with or without the assistance of not more than ten other employees, and all preemies controlled by a co-operative society where not more than twenty workers are employed in the premises shall be exempted from the operation of the rules made under section 70 of this Act.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS