例文 (14件) |
青泥の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14件
青味泥という緑藻例文帳に追加
a genus of freshwater green algae called spirogyra - EDR日英対訳辞書
また、頁岩、黒色頁岩、油母頁岩、石炭、褐炭、亜炭、泥炭、燭炭質頁岩、燭炭、泥燭炭質頁岩、泥燭炭、土歴青質土、土歴青、珪化木及び埋もれ木から選ばれる少なくとも1種からなる硫黄酸化細菌保持材。例文帳に追加
Further, the sulfur oxidizing bacteria holding material is selected from at least one component of the group consisting of shale, black shale, oil shale, coal, brown coal, lignite, peat, cannel shale, cannel coal, asphaltic soil, asphalt, silicified wood and fossil wood. - 特許庁
扇面の絵も普段の紅・金泥・緑青・藍などの派手なものでなく、胡粉と銀泥のみの絵である。例文帳に追加
Drawing on the fan were simply made with only whitewash and silver paint instead of showy drawings of usual fans made with crimson, gold paint, rokusho (malachite, an inorganic green pigment) or indigo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
料紙下絵には、群青、緑青、代赭、銀泥などの絵の具を用いて、葦、水鳥、飛鳥、岩、片輪車などの芦手絵が描かれている。例文帳に追加
Using colors such as navy blue, green blue, taisha-color (tawny), silver, ashide-e including reed, water bird, Asuka, rocks, and katawaguruma (Japanese ghost distinguished by moving from place to place on an oxcart with only one wheel) were described as a sketch on ryoshi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代:「風神炉」「煙霞幽賞」「子母炉」(以上、青木木米作)、「鬼面白泥涼炉」(以上、仁阿弥道八作)例文帳に追加
Edo period: 'Fujinro,' 'Enka-yusho,' and 'Shimoro' made by Mokubei AOKI, and 'Kimen-hakudei-ryoro' made by Dohachi NINNAMI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また石炭粒子は褐炭、泥炭及び亜瀝青炭からなる群より選ばれた1種又は2種以上の粒子を含む。例文帳に追加
The coal particles contain particles of one or more kinds of coal selected from brown coal, peat and sub-bituminous coal. - 特許庁
ただし、彩色下絵の青色や墨の部分の上に字を書く場合は、墨書の上を金泥でなぞったり、1字を半分ずつ金泥と墨とで書き分けたりするなど、手のこんだ書写がなされている。例文帳に追加
They were, however, of elaborate craftsmanship in that when the characters were written on a blue or black background, they were traced with kindei (gold paint) or half a character was written in kindei and the other half in black ink. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これらの名塩鳥の子土(泥土)には、東久保土(白色)、天子土(卵色)、カブタ土(青色)、蛇豆土(茶褐色)などの名があり、一種または二種を混合して漉きあげ、五色鳥の子、染め鳥の子などとも呼ばれた。例文帳に追加
These soils for torinoko in Najio have names such as Tokubo soil (white), Tenshi soil (天子土) (whitish brown), Kabuta soil (blue), and Jato soil (ginger), and paper was made with one or two soils that was called five-colored torinoko or dyed torinoko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
名塩の青色の泥間似合紙は「箔下間似合」といって、金箔を押す下地に使用すると、金箔の皺がよらず金色が冴えるため、箔打ち紙として使用された。例文帳に追加
The blue doromaniai-shi of Najio was called 'hakushita-maniai' (size-fit paper placed under foil) and used as paper for foil making because it could emphasize the gold color without wrinkling when it was used as an underlay for gold foil. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに青色の泥間似合紙は、隠蔽性の良さと日焼けしにくい特性から、襖用の間似合鳥の子紙として使用され、上方市場に近いことから発展した。例文帳に追加
In addition, the blue doromaniai-shi had been used as maniai torinoko paper for fusuma because of its good concealing and age resisting qualities, and it spread widely because it was close to the Kamigata market. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
板石卒塔婆、板石塔婆と呼ばれ、特に典型的なものとしてイメージされる武蔵型板碑は、秩父産の緑泥片岩を加工して造られるため、青石塔婆とも呼ばれる。例文帳に追加
It is called itaishi (stone tablet) sotoba (a tall, narrow wooden tablet set up behind a grave for the repose of the dead) or itaishi toba and especially Musashi-style itahi which is typically imaged is called ao-ishi (a generic name for a blue green stone of chlorite schist much used in gardens) toba as it is made by processing pieces of chrolite schist produced in Chichibu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
凄惨な殺人劇だが、暗い舞台と祭りのだんじりの灯りの対比、鮮やかな刺青と真紅の下帯の色、本水、本泥の使用など夏の季節感と見事な色彩に彩られた名場面である。例文帳に追加
This is a dreadful murder play, but with a famous scene decorated with a sense of the summer seasonand excellent colors, such as a contrast between a dark stage and the festival lights of danjiri, colors of vivid tattoos and a crimson loincloth, use of real water and real mud, and others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ちなみに武蔵型とは秩父・長瀞地域から産出される緑泥片岩という青みがかった石材で造られたものをさすが、阿波周辺域からも同様の石材が産出するため、主に関東平野に流通する緑泥片岩製の板碑を武蔵型、四国近辺に流通していたものを阿波型と分類している。例文帳に追加
By the way, Musashi-style means something made of bluish stone material called chrolite schist produced in Chichibu/Nagatoro area, but as similar stone material is produced in and around Awa, itahi made of chrolite schist distributed in the Kanto Plain are classified as Musashi-style and those distributed in and around Shikoku are classified as Awa-style. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近世の山科流は極彩色で縁取りした金の源氏雲を描き(金は泥絵具・箔ともに例がある。山科流の女子用は雲に金銀を用いるが、横目扇は金一色)、飛鶴2羽と大松を描き、松の根元の丘には笹を描き、左に群青色の水を配し、水には銀泥で観世水(波)を描き、なかに緑色の亀を描く。例文帳に追加
Fans of Yamashina school in the early-modern times had a picture as follows: gold Genjigumo (floating clouds) with brilliant-colored frames (both pigments made from earth materials and foil were used for gold; gold and silver were used for girl's fan of Yamashina school but only gold was used for cross-grained fans); two flying cranes and a big pine tree; bamboo grass on the hill at the bottom of the pine tree; ultramarine water on the left; in the water there were Kanzemizu (whirling waves) drawn with silver paint; and a green turtle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (14件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |