例文 (237件) |
鳥和の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 237件
鳥の子紙という和紙例文帳に追加
a type of Japanese paper called 'torinokogami' - EDR日英対訳辞書
河内国(大阪府羽曳野市)の飛鳥(河内国)(「近つ飛鳥」「河内飛鳥」)と区別するため、「遠つ飛鳥」・「大和飛鳥」と呼ばれることもある。例文帳に追加
To differentiate it from Asuka of Kawachi Province (Habikino City, Osaka Prefecture) (also known as 'Chikatsu-Asuka' 'Kawachiasuka'), it is sometimes called 'Totsu Asuka' or 'Yamato Asuka.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大字下鳥羽は昭和6年、「下鳥羽」を冠称する24町に編成された。例文帳に追加
Oaza Shimotoba was reorganized into 24 towns prefixing the name 'Shimotoba' in 1931. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、上鳥羽戒光町(昭和44年成立)と上鳥羽戒光(昭和6年成立)は並存している。例文帳に追加
Both Kamitoba Kaiko-cho (established in 1969) and Kamitoba Kaiko (established in 1931) exist. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ハトは平和の象徴だというが, 本当にハトは平和な鳥だろうか.例文帳に追加
They say that the dove is a symbol of [symbolizes] peace, but is it really a peaceful bird? - 研究社 新和英中辞典
大和の古道:大和地方を貫通する飛鳥・奈良時代の街道。例文帳に追加
Yamato no kodo: The path built in the Asuka and the Nara period which ran through Yamato Province - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鳥の子紙という和紙に塗った漆の箔例文帳に追加
a smooth Japanese paper called 'torinokogami' - EDR日英対訳辞書
(が、日本武尊は白鳥となって、大和を指して飛んだ。)例文帳に追加
(But Yamato Takeru no Mikoto became a white bird and flew toward Yamato.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1930年(昭和5年)大鳥居竣工例文帳に追加
In 1930, the construction of Otorii (a large gateway to a Shinto shrine) was completed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
墓所:鳥取県大山町名和の長綱寺例文帳に追加
Graveyard: Choko-ji Temple in Nawa, Daisen-cho, Tottori Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特急「雷鳥(列車)」(魚津・富山・和倉温泉~大阪)例文帳に追加
― The limited express 'Raicho' (between Uozu/Toyama/Wakuraonsen and Osaka) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1940年(昭和15年)4月5日上鳥羽口駅開業。例文帳に追加
April 5, 1940: Kamitobaguchi Station was opened. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1946年(昭和21年)5月11日鳥羽街道駅営業再開。例文帳に追加
May 11, 1946: Tobakaido Station reopened. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和田山駅~鳥取駅間(はまかぜ(列車))例文帳に追加
Wadayama Station - Tottori Station (Hamakaze (train)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1978年(昭和53年)11月8日-鳥取駅付近が高架化。例文帳に追加
November 8, 1978: The track near to Tottori Station was elevated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
白鳥庫吉、和辻哲郎らに始まる。例文帳に追加
This theory was advocated by Kurakichi SHIRATORI and Tetsuro WATSUJI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「否、彼は妻との和解の品として鵞鳥を運んでいた。例文帳に追加
"Nay, he was bringing home the goose as a peace-offering to his wife. - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
伯耆国名和(鳥取県西伯郡大山町名和)で海運業を営んでいた名和氏の当主。例文帳に追加
Nagatoshi NAWA was the head of the Nawa clan who ran a shipping business in Nawa, Hoki Province (Nawa, Daisen-cho, Saihaku District, Tottori Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
転じて飛ぶことができない鳥を焼き鳥とかけ、一度も和了をすることができなかったプレイヤーに対するペナルティを焼き鳥という。例文帳に追加
From this comparison, yakitori (grilled chicken), implicitly meaning a bird that cannot fly, means the penalty that is given to a player who could not win at all. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鳥飼和泉守元光の子、山脇和泉元宜は慶長19年(1614年)に尾張徳川家に召抱えられ、名古屋に地盤を伸ばすと例文帳に追加
Motoyoshi YAMAWAKIIZUMI, a son of Izuminokami Guard 鳥飼元光, was employed by the Owari Tokugawa family in 1614, gaining a footing in Nagoya. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女は鳥肉と一緒に和食や野菜をたくさん食べている。例文帳に追加
She eats a lot of Japanese food and vegetables with chicken. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
花鳥図屏風(大和文華館)重要文化財 1981年に展覧会を開催。例文帳に追加
Flowers and Birds (The Museum Yamatobunkakan) Important Cultural Property: An exhibition was organized in 1981. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
倭は大和国の「やまと」、倭京は飛鳥にあった古い都をいう。例文帳に追加
Yamato means 'Yamato Province' and the City in Yamato means the former capital in Asuka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元和元年に没し、光林寺(現・石鳥谷町)に葬られる。例文帳に追加
He died in 1616 and was buried at Korin-ji Temple (now in Ishidoriya-cho). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宝暦時代の後期から明和期に鳥居派で活躍。例文帳に追加
He was active in the Torii school of Ukiyoe from the late Horeki era through to the Meiwa era. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1945年(昭和20年)9月15日土居駅、鳥羽街道駅、五条駅休止。例文帳に追加
September 15, 1945: Doi Station, Tobakaido Station and Gojo Station suspended their operations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1943年(昭和18年)10月1日-塩見~鳥取間に滝山信号場開設。例文帳に追加
October 1, 1943: The Takiyama signal station was established in the Shiomi - Tottori section. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
急行「大和」の鳥羽編成を「東海道本線優等列車沿革」として分離。例文帳に追加
Express "Yamato" bound for Toba was separated as "Tokaido-honsen Yutoressha Enkaku." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1931年(昭和6年)-紀伊郡吉祥院村・上鳥羽村が下京区に編入例文帳に追加
1931: Shimogyo Ward absorbed Kisshoin-mura and Kamitoba-mura in Kii-gun. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本で最古の物は、和歌山県太地町の「恵比須の宮」の鳥居である。例文帳に追加
The oldest in Japan is the torii of 'Ebisu no miya' in Taiji-cho, Wakayama Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東軍(隊士27人、沙汰人:鳥居河内守・河原林大和守)例文帳に追加
The Eastern Company (27 regular soldiers commanded by Mr. Torii, governor of Kawachi Province, and Mr. Kawarabayashi, governor of Yamato Province). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
保炎緩和のための燃料千鳥状供給を備えた燃焼器例文帳に追加
COMBUSTOR WITH FUEL STAGGERING FOR FLAME HOLDING MITIGATION - 特許庁
奉斎神社:鳥取県大山町名和鎮座の名和神社に主祭神として祀る。例文帳に追加
Hosai-jinja Shrine: He is enshrined as the main enshrined deity in Nawa-jinja Shrine located in Nawa, Daisen-cho, Tottori Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
飛鳥井雅世は、新続古今和歌集の撰者となり、飛鳥井雅親は、和歌・蹴鞠のほかに書道にも秀で、その書流も蹴鞠と同じく飛鳥井流と称される。例文帳に追加
Masayo was one of the compilers of Shinshoku Kokin Wakashu (the 21st and final imperial poetry collection), while Masachika excelled at calligraphy in addition to waka and kemari, resulting in inclusion of his school of calligraphy in the Asukai school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
男淺津間若子宿禰命(をあさづまわくごのすくねのみこと)、遠飛鳥宮(とほつあすかのみや)に坐してまして、天の下治らしめしき(大和の飛鳥)。例文帳に追加
Oasazumawakugo no sukune no mikoto settled in Totsuasuka palace, and governed the country (Asuka, Yamato). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近世の『和漢三才図絵』には、鳥の子に関して「俗に言う、厚葉、中葉、薄葉三品有り」と記して、すべての雁皮紙を鳥の子と呼んでいる。例文帳に追加
In the "Wakansansaizue" (a Japanese encyclopedia made in recent times), torinoko was described as 'being classified into three kinds of atsu-yo, chu-yo (medium torinoko paper), and usu-yo' and all ganpishi were called torinoko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
墓所:鳥取県鳥取市気高町田仲、島根県津和野町の亀井家墓所内、京都市の黒谷光明寺墓地。例文帳に追加
Graveyard: The graveyard of the Kamei family in Tachu, Ketaka-cho, Tottori City, Tottori Prefecture, and Tsuwano Town, Shimane Prefecture, and the graveyard of the Kurodani Komyo-ji Temple in Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は河内国(のち和泉国)大鳥郡の蜂田首(現在の華林寺)の出。例文帳に追加
His mother was from Hachita no Obito (today's Keirin-ji Temple), Otori District, Kawachi Province (later Izumi Province). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
淡路島 かよふ千鳥の 鳴く声に 幾夜寝覚めぬ 須磨の関守(「金葉和歌集」冬288)例文帳に追加
How many times did the barrier-keeper at the Suma checking station wake tonight at the sounds of plovers flying from the Awaji-shima Island? ('Kinyo wakashu' Winter, 288) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さみだれの雲ゐるやまの時鳥晴れぬ思の音をや鳴くらむ(『続拾遺和歌集』)例文帳に追加
In the early summer rain, the clouds are hanging low, and is a little cuckoo crying pitifully for the gloomy feelings ("Shoku Shui Wakashu" (12th imperial anthology)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鳥居成次が元和2年(1616年)より徳川忠長(甲府藩20万石→駿府藩50万石)の附家老となる。例文帳に追加
Naritsugu Torii became a Tsukegaro to Tadanaga TOKUGAWA (in the 200,000-koku Kofu domain -> the 500,000-koku Sumpu domain) in 1616. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
康和5年(1103年)、白河天皇の息子堀河天皇に皇子(後の鳥羽天皇)が生まれる。例文帳に追加
In 1103, Emperor Shirakawa's son, Emperor Horikawa had a baby that was going to be Prince (later called Emperor Toba). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
康和5年(1103年)第一皇子宗仁親王(鳥羽天皇)を出産するが、難産のため死去。例文帳に追加
In 1103 she died in childbirth, having given birth to the Premier Prince Munehito (later Emperor Toba). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
美努王(みぬおう、生年不詳-和銅元年(708年)5月)は、飛鳥時代の皇族。例文帳に追加
Minu no Okimi (year of birth unknown - May, 708) was one of the Imperial family members of the Asuka period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
み山いでてまだ里なれぬ時鳥うはの空なる音をやなくらん(金葉和歌集)例文帳に追加
Leaving from a deep forest, in unfamiliar village, a little cuckoo is calling in restlessly (Kinyo wakashu) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (237件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |