1016万例文収録!

「Accreditation」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Accreditationの意味・解説 > Accreditationに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Accreditationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 270



例文

(3) The Accreditation of Paragraph 1 shall note the matters set forth as follows in the registry of testing laboratory operator. 例文帳に追加

3 第一項の登録は、試験事業者登録簿に次に掲げる事項を記載してするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When the Accredited Testing Laboratory Operator received the Accreditation of Paragraph 1 of Article 57 by wrongful means. 例文帳に追加

二 不正の手段により第五十七条第一項の登録を受けたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) When the Accreditation was cancelled or order was given to suspend operation pursuant to Paragraph 1 of Article 38. 例文帳に追加

四 第三十八条第一項の規定により登録を取り消し、又は業務の停止を命じたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) When the Accreditation of Paragraph 1 of Article 57 or Paragraph 1 of Article 65 was made. 例文帳に追加

六 第五十七条第一項又は第六十五条第一項の登録をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(vii) When the Accreditation was cancelled pursuant to Article 63 or Paragraph 3 of Article 65. 例文帳に追加

七 第六十三条又は第六十五条第三項の規定により登録を取り消したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 17-2 (1) In the case where a person that has applied for the Accreditation pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 16 (hereinafter referred to as the "Accreditation Applicant") complies with all of the following requirements, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall accredit such Accreditation Applicant. In this case, the necessary procedures related to the Accreditation shall be provided for in MAFF Ordinance. 例文帳に追加

第十七条の二 農林水産大臣は、第十六条第一項の規定により登録を申請した者(以下「登録申請者」という。)が次に掲げる要件のすべてに適合しているときは、その登録をしなければならない。この場合において、登録に関して必要な手続は、農林水産省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Section 4 Accreditation, etc. of Vocational Training Provided by Employees, etc. (Article 24 - Article 26-2) 例文帳に追加

第四節 事業主等の行う職業訓練の認定等(第二十四条—第二十六条の二) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 87-3 A person who falls under any of the following conditions may not obtain the accreditation: 例文帳に追加

第八十七条の三 次のいずれかに該当する者は、認定を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Women's participation in the Association for Japanese Noh Plays (general accreditation of important intangible cultural heritage) was admitted in 2004. 例文帳に追加

日本能楽会(重要無形文化財総合認定)への加入は2004年に認められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Incidentally, the term 'nintei' (accreditation), instead of 'shitei' (designation), has consistently been used in relation to important art objects. 例文帳に追加

なお、重要美術品については「指定」と言わず、一貫して「認定」の語が用いられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The important art object accreditation was given for the first time to 504 articles on July 25, 1933. 例文帳に追加

重要美術品の認定は、1933年7月25日に504件が認定されたのが最初である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) In case an accreditation set forth in paragraph (1) is applied for, when the competent minister finds that the Utilization Plan conforms to each item in the following, he/she shall provide an accreditation to that effect. 例文帳に追加

3 主務大臣は、第一項の認定の申請があった場合において、その利用計画が次の各号に適合するものであると認めるときは、その認定をするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 9 (1) When a person who has received the accreditation set forth in paragraph (1) of the preceding Article (including a juridical person the establishment of which by such person is set forth in the same paragraph), intends to revise the Utilization Plan to which said accreditation pertains, he/she shall obtain approval from the competent minister. 例文帳に追加

第九条 前条第一項の認定を受けた者(その者の設立に係る同項の法人を含む。)は、当該認定に係る利用計画を変更しようとするときは、主務大臣の認定を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the Minister who has jurisdiction over the Specified Research and Development Institutes finds that a person who has received an accreditation set forth in the preceding paragraph (hereinafter referred to as a "Certified Business Operator") no longer conforms to one of the items in the same paragraph, he/she may rescind the accreditation. 例文帳に追加

2 特定試験研究機関を所管する大臣は、前項の認定を受けた者(以下「認定事業者」という。)が同項各号のいずれかに適合しなくなったと認めるときは、その認定を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the Minister who has jurisdiction over the Specified Research and Development Institutes gives the accreditation pursuant to the provisions of paragraph 1 is given, or rescinds the accreditation pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the Minister shall notify the Commissioner of Japan Patent Office to that effect. 例文帳に追加

3 特定試験研究機関を所管する大臣は、第一項の規定による認定をしたとき、及び前項の規定による認定の取消しをしたときは、その旨を特許庁長官に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When the Accreditation of Paragraph 1 and Paragraph 2 of Article 19, Paragraph 1 of Article 20 and Paragraph 1 through Paragraph 3 of Article 23 was made, or when the renewal of Accreditation of Paragraph 1 of Article 28 was made. 例文帳に追加

一 第十九条第一項及び第二項、第二十条第一項並びに第二十三条第一項から第三項までの登録又は第二十八条第一項の登録の更新をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When the Registered Overseas Certifying Body, without justifiable causes, does not commence its Certification operations pertaining to said Accreditation after the passage of one year from the date of Accreditation or suspends such Certification operations continuously for more than one year; or 例文帳に追加

一 正当な理由がないのに、その登録を受けた日から一年を経過してもなおその登録に係る認定に関する業務を開始せず、又は一年以上継続してその登録に係る認定に関する業務を停止したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A prefectural governor shall, when intending to grant or revoke the accreditation set forth in paragraph (1) (limited to accreditation pertaining to advanced vocational training), consult with the Minister of Health, Labour and Welfare and obtain his/her consent thereon in advance. 例文帳に追加

4 都道府県知事は、第一項の認定(高度職業訓練に係る認定に限る。)をしようとするとき又は当該認定の取消しをしようとするときは、あらかじめ、厚生労働大臣に協議し、その同意を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) As regards the workplace for which accreditation is sought, a person whose accreditation was revoked pursuant to the provision of Article 87-9 and for whom two years have not elapsed since the date of revocation. 例文帳に追加

二 認定を受けようとする事業場について第八十七条の九の規定により認定を取り消され、その取消しの日から起算して二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 87-4 The Chief of the competent Labour Standards Inspection Office shall implement the accreditation when the workplace intending to obtain accreditation conforms to all of the following requirements: 例文帳に追加

第八十七条の四 所轄労働基準監督署長は、認定を受けようとする事業場が次に掲げる要件のすべてに適合しているときは、認定を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 87-9 The Chief of the competent Labour Standards Inspection Office may revoke accreditation when the employer who obtained accreditation falls under any of the following each item: 例文帳に追加

第八十七条の九 所轄労働基準監督署長は、認定を受けた事業者が次のいずれかに該当するに至つたときは、その認定を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

One of the reasons for such concentration of accreditation in some specific fields was that the accreditation work had been promptly conducted with the primary importance being given to the prevention of overseas outflow of art objects. 例文帳に追加

美術品の海外流出防止ということを第一義に、迅速に認定作業が進められたことも、特定分野に認定品が偏っていることの一因とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ii) The Minister of Economy, Trade and Industry and the minister who has jurisdiction over the businesses implemented by the person practicing New Energy Utilization, etc. shall be the competent ministers in regard to the accreditation provided in paragraph (1) of Article 8, the accreditation of revisions provided in paragraph (1) of Article 9, the rescission of accreditation provided in paragraph (2) of the same Article, and matters pertaining to the collection of reports provided in the hereto preceding Article. 例文帳に追加

二 第八条第一項に規定する認定、第九条第一項に規定する変更の認定、同条第二項に規定する認定の取消し及び前条に規定する報告の徴収に関する事項については、経済産業大臣及び当該新エネルギー利用等を行う者の行う事業を所管する大臣とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In case an application for renewal is made pursuant to Paragraph 1, if the disposition for such application are not completed by the expiration date of the period in the same Paragraph (hereinafter in this article referred to as the "Effective Period of Accreditation"), the previous Accreditation shall be effective after the expiration of the Effective Period of Accreditation until said disposition is completed. 例文帳に追加

3 第一項の更新の申請があつた場合において、同項の期間(以下この条において「登録の有効期間」という。)の満了の日までにその申請に対する処分がされないときは、従前の登録は、登録の有効期間の満了後もその処分がされるまでの間は、なおその効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In addition to the cases prescribed in the preceding two paragraphs, when the Registered Certifying Body, without justifiable causes, does not commence its Certification operations pertaining to said Accreditation after the passage of one year from the date of Accreditation or suspends such Certification operations continuously for more than one year, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may cancel the relevant Accreditation. 例文帳に追加

3 農林水産大臣は、前二項に規定する場合のほか、登録認定機関が、正当な理由がないのに、その登録を受けた日から一年を経過してもなおその登録に係る認定に関する業務を開始せず、又は一年以上継続してその認定に関する業務を停止したときは、その登録を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An Accreditation shall expire by lapse of time unless it is renewed within each of the periods of not less than three years specified in a Cabinet Order. 例文帳に追加

登録は、三年を下らない政令で定める期間ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によつて、その効力を失う - 法令用語日英標準対訳辞書

(2) The provisions of Article 121-2 and paragraph 1 of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the renewal of accreditation set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 第百二十一条の二及び前条第一項の規定は、前項の認定の更新に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Granting of a designation herein does not result in the impediment to an appropriate and smooth implementation of an accreditation pertaining to the application. 例文帳に追加

五 その指定をすることによって申請に係る認定の適確かつ円滑な実施を阻害することとならないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Fees paid to a designated evaluation body pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be the income of the designated accreditation body. 例文帳に追加

5 前項の規定により指定調査機関に納められた手数料は、指定調査機関の収入とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The Accreditation Applicant complies with the standards related to the organizations that perform the Certification specified in the International Organization for Standardization and the International Electrotechnical Commission. 例文帳に追加

一 国際標準化機構及び国際電気標準会議が定めた製品の認証を行う機関に関する基準に適合するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 42 (1) If a Foreign Accredited Certification Body falls under any of the following items, the competent minister may cancel the Accreditation: 例文帳に追加

第四十二条 主務大臣は、外国登録認証機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If an Accredited Foreign Testing Laboratory Operator falls under any of the following items, the competent minister may cancel the Accreditation of its testing laboratory: 例文帳に追加

3 主務大臣は、登録外国試験事業者が次の各号のいずれかに該当するときは、その試験所についての登録を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When the application for the renewal of the Accreditation as specified in Paragraph 1 of Article 28 was not made six months prior to the expiration of the period as specified in the same paragraph. 例文帳に追加

二 第二十八条第一項の登録の更新の申請が、同項の期間の満了の日の六月前までに行われなかつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Upon the Accreditation set forth in paragraph (1), the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall publicly notify without delay the matters listed in the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 農林水産大臣は、第一項の登録をしたときは、遅滞なく、前項に掲げる事項を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 50-8 (1) Accreditation of a competency assessor pursuant to Article 50 paragraph (4) item (v) shall be granted per course. 例文帳に追加

第五十条の八 第五十条の四第五号に規定する技能審査員の認定は、課程ごとに行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 63-9 Accreditation of proficiency assessors under the provisions of Article 63-7 paragraph (2) may be subject to a time limit. 例文帳に追加

第六十三条の九 第六十三条の七第二号に規定する能力判定員の認定には、期限を付すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

vi)-2 Accreditation pursuant to the provisions of Article 20 paragraph (1) of the Act (except for the cases pertaining to a place of business that is applying for approval for the first time 例文帳に追加

六の二 法第二十条第一項の規定による認定(初めて認定を申請する事業場に係るものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

xlv) Authority pursuant to the provisions of Article 35 item (iv) (except for the cases pertaining to a place of business that is applying for accreditation for the first time 例文帳に追加

四十五 第三十五条第四号の規定による権限(初めて認定を申請する事業場に係るものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Section 5 Accreditation, etc. of Plans for Providing Vocational Training with Practical Work (Article 26-3 - Article 26-7) 例文帳に追加

第五節 実習併用職業訓練実施計画の認定等(第二十六条の三—第二十六条の七) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 87-6 (1) Accreditation shall be renewed every three years and, if not renewed, shall cease to be effective after a lapse of the said period. 例文帳に追加

第八十七条の六 認定は、三年ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によつて、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Art objects not reaching 50 years since their production were not subject to the accreditation, and none of the calligraphy of the Emperor Meiji, for example, was accredited. 例文帳に追加

なお、制作から50年を経ていない美術品は認定対象となっておらず、たとえば明治天皇の書などは1件も認定されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, the folkcraft articles whose value was not recognized in those days including Enku-butsu (Buddha statues carved by the Buddhist monk Enku) and Mokujiki-butsu (Buddha statues carved by the Buddhist monk Mokujiki Gogyo Myoman) were not subject to the accreditation. 例文帳に追加

また、当時その価値が一般にはほとんど認識されていなかった民芸品、円空仏、木喰仏などは認定の対象になっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The last announcement of the important art object accreditation was made on May 28, 1949, covering again more than 200 articles. 例文帳に追加

最後に重要美術品認定の告示が出されたのは1949年(昭和24年)5月28日で、この時にも200件以上が認定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is estimated that six thousand and several hundred properties retained their accreditation under the former "Law relating to the reservation of important fine arts" as of 2008. 例文帳に追加

2008年現在、旧「重要美術品等ノ保存ニ関スル法律」による認定の効力を有する物件は、6千数百件と推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To enable taxation with respect to accredited shoen, accreditation of shoen and unification of territories were carried out. 例文帳に追加

そのため非公認の荘園への課税を可能にするため、荘園の公認化と領域を統合する一円化が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(i) An accreditation set forth in Article 121-2 (hereinafter referred to simply as an "accreditation" in this Article and the following Article) is executed by those with knowledge and experience that conform to the requirements specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and the number of such persons is not less than the number specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

一 経済産業省令で定める条件に適合する知識経験を有する者が第百二十一条の二の認定(以下この条及び次条において単に「認定」という。)を実施し、その数が経済産業省令で定める数以上であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The application fee that is paid by the person who is to be accredited or to have its Accreditation renewed by the competent ministry shall be a revenue to national treasury, and the application fee that is paid by the person who is to be accredited or to have its Accreditation renewed by the NITE shall be a revenue of the NITE. 例文帳に追加

2 前項の手数料は、主務大臣が行う登録又は登録の更新を受けようとする者の納めるものについては国庫の、機構が行う登録又は登録の更新を受けようとする者の納めるものについては機構の収入とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 87-2 The accreditation pursuant to the provision of the proviso of paragraph (1) of Article 88 of the Act (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of the same Article) (hereinafter referred to as "accreditation" in the next Articles up to Article 87-10) shall be implemented for each workplace by the Chief of the competent Labour Standards Inspection Office. 例文帳に追加

第八十七条の二 法第八十八条第一項ただし書(同条第二項において準用する場合を含む。)の規定による認定(次条から第八十七条の十までにおいて「認定」という。)は、事業場ごとに、所轄労働基準監督署長が行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 87-5 (1) The employer who intends to apply for accreditation shall submit an application document for accreditation for exemption from plan notification (Form No. 20-2) for each workplace together with the following documents to the Chief of the competent Labour Standards Inspection Office: 例文帳に追加

第八十七条の五 認定の申請をしようとする事業者は、認定を受けようとする事業場ごとに、計画届免除認定申請書(様式第二十号の二)に次に掲げる書面を添えて、所轄労働基準監督署長に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 2 Any person who actually has, at the time of enforcement of the provisions in Article 1, an accreditation under Article 143 of the Measurement Act before amendment by the provisions in Article 1, shall be deemed, until the date not later than two years from the date of enforcement of the provisions in Article 1 or the last date of the period prescribed by the Cabinet Order under Article 144-2 paragraph 1 of the Measurement Act after amendment by the provisions in Article 1 (hereinafter referred to as the "New Measurement Act") which commences from the date of such accreditation, whichever comes later, to have an accreditation under Article 143 paragraph 1 of the New Measurement Act. 例文帳に追加

第二条 第一条の規定の施行の際現に同条の規定による改正前の計量法第百四十三条の認定を受けている者は、第一条の規定の施行の日から起算して二年を経過する日又は当該認定を受けた日から起算して同条の規定による改正後の計量法(以下「新計量法」という。)第百四十四条の二第一項の政令で定める期間を経過する日のいずれか遅い日までの間は、新計量法第百四十三条第一項の登録を受けているものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS