BARGAINSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 33件
Thanks to kobato for unexpected bargains.例文帳に追加
こばとさんの おかげで 思わぬ掘り出し物を。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Red tags are often attached to bargains.例文帳に追加
特売品には赤札がつけられることが多い。 - Weblio英語基本例文集
When the first heist team was arrested, three of them took plea bargains.例文帳に追加
最初の強盗チームが逮捕された時 そのうち3人は 司法取り引きをした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
labor negotiations in which an industrial-wide union bargains on behalf of an enterprise union with a company 例文帳に追加
単産が企業内単組と個別企業との交渉をカバーする労使交渉 - EDR日英対訳辞書
If he plea-bargains, he will be sent to a medium-security prison for 8 years 例文帳に追加
もし彼が司法取引をすれば、彼は8年間、中度の監視刑務所に送られるであろう - 日本語WordNet
In online shopping which utilizes server and client terminals connected through the Internet, a digital leaflet picture where good bargains are collected is displayed on a browser picture.例文帳に追加
インターネットを介して接続されたサーバおよびクライアント端末を利用したオンラインショッピングにおいて、ブラウザ画面上に「お買得商品」を寄り集めたデジタルチラシ画面を表示する。 - 特許庁
With a tacit understanding of the 'Southeast Mutual Protection Movement,' this was one of the political bargains she made in case the war with the allied western powers looked threatening, so as to not be persecuted for complete responsibility of a lost battle. 例文帳に追加
つまり列強との戦争の雲行きが怪しくなった場合に備え、「東南互保」を暗黙裡に認め、敗戦の総責任を負うことを求められないようにした政治的駆引きの一つであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The business of Navit steadily expanded, and in 2006, it began the “Daily Bargain Guide” service as a new business project, enabling users to look at information on supermarket bargains from the pullout advertisements in newspapers using the web or their cellular phone.例文帳に追加
同社の事業は順調に拡大し、2006年には、新たな事業として、新聞の折り込み広告にあるスーパーの特売の情報を、webと携帯電話から見ることができるサービス「毎日特売」を始めた。 - 経済産業省
This too is built on an idea that came in a flash to President Fukui, in her everyday life while trying to juggle her job and housework, when she realized “If I was able to check information on local supermarket bargains while on the train coming back from work, shopping for the evening meal on the way home would be more efficient.”例文帳に追加
これも、福井社長自身が、仕事と家事を両立する生活の中で、「仕事帰りの電車の中で、近所のスーパーの特売の情報をチェックできれば、帰り道での夕食の買い出しが効率的になる。」とひらめいたことがきっかけで、立ち上げたものだという。 - 経済産業省
On this, Shylock thought within himself: "If I can once catch him on the hip, I will feed fat the ancient grudge I bear him: he hates our Jewish nation; he lends out money gratis, and among the merchants he rails at me and my well-earned bargains, which he calls interest. 例文帳に追加
これを聞いてシャイロックはこう考えた。「もしこの男の弱点をつかめれば、積年の恨みをやっと晴らせるわい。やつはわしらユダヤの民を憎んでいる。やつは無利子で金を貸す。それに商人たちの間で、わしとわしが正当に稼いだ利益をののしり、わしの利益を高利と呼びやがる - Shakespeare『ヴェニスの商人』
When a user of a user terminal 3-j desires to check what kind of merchandise is marketed or if bargains are marketed in the electronic mail (when the user doesn't have a specific buying inclination), the user obtains a list of advertisement information registered in the advertisement server 1 and uses the information to designate the advertisement information of which electronic flier information the user desires to refer.例文帳に追加
利用者端末3-j の利用者は、電子商店でどのような商品が販売されているのかを調べたい場合や、お買い得な商品が販売されているかを調べたい場合等(明確な購買意欲を持っていない場合)、広告情報サーバ1に登録されている広告情報のリストを取得し、それを利用して電子チラシ情報を参照したい広告情報を指定する。 - 特許庁
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THEMERCHANT OF VENICE” 邦題:『ヴェニスの商人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)