Countを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8224件
Dancing is mathematical. if you can count, you can dance.例文帳に追加
" ダンスは算数みたいなもの 数えれれば踊れます " - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm gratified that you know you can still count on me.例文帳に追加
まだ私を頼りに できると知っていて満足だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Four missing high heels, if you count the original crime scene.例文帳に追加
元の事件を含めれば ハイヒールが4つ無くなってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Some serious biologists, and I count myself among them例文帳に追加
真面目な生物学者の幾人かは― 私も含めて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I wouldn't count us as survivors just yet, freddie.例文帳に追加
僕たちはまだ生き残ったとは言えなんだよ、フレディー。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The count has turned starling into a city of junkies.例文帳に追加
カウントはスターリング市を 麻薬中毒の都市に変えた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I hope I can count on full access to your account files?例文帳に追加
あなたの口座情報 全てにアクセスする許可を? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tuna, depending on its form has many ways to count it例文帳に追加
マグロは その形によって いくつか数え方がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I can count on one hand the number of people I trust.例文帳に追加
俺が信頼できる人間は 片手で数えられる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We do a three count at every house we're gonna be here all day.例文帳に追加
全部の家で3カウント してたら 日が暮れるわよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
By last count, there were 48 different online markets that I know of.例文帳に追加
私が知るだけでも オンライン市場が48あります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Count the number of fruits on every tree.例文帳に追加
木になっている果実の数を 数えるということです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She is two years old, but she can already count to 100. 例文帳に追加
彼女は2歳だが、もう100まで数えられる。 - Tanaka Corpus
She is two years old, but she can already count to 100.例文帳に追加
彼女は2歳だが、もう100まで数えられる。 - Tatoeba例文
I've gone to so many concerts, I can't count how many. 例文帳に追加
数えれないくらいの回数コンサートに行きました。 - Weblio Email例文集
in olden times in Japan, a word used to count suits of armor or Japanese costume 例文帳に追加
揃いの装束や鎧の数を数える語 - EDR日英対訳辞書
a state of the count being unfavourable for the pitcher in baseball 例文帳に追加
野球で,投手にとってカウントが不利になること - EDR日英対訳辞書
That's more than twice the pixel count of competing products.例文帳に追加
それは、競合品の2倍以上の画素数である。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
was Count Paris, a gallant, young, and noble gentleman, 例文帳に追加
その人はパリスという若くて立派な貴族であった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
Sometimes I take the count in the first round; 例文帳に追加
第1ラウンドでノックアウトされちゃうこともあるくらいよ。 - O Henry『ハーレムの悲劇』
After starting to count, the counter 4 continues to count until receiving a STOP signal, and if the count reaches a value of m or larger, outputs CPU abnormality to a determination circuit 5.例文帳に追加
カウンタ4は、計数開始後、STOP信号を受信するまで計数を継続しm回以上の値のときにCPU異常として判定回路5に出力する。 - 特許庁
At the time of prize-winning to a number-one kind starting port, a big winning counting value, a ready-for-winning counting value, a pattern count value, a winning effective sound count value and a failure effective sound count value are acquired (S1).例文帳に追加
第1種始動口19に入賞すると、大当りカウント値、リーチカウント値、パターンカウント値、当り効果音カウント値及びハズレ効果音カウント値が取得される(S1)。 - 特許庁
A time count means 14 starts time count of predetermined time which is longer than a period in which the specific signal is transmitted, and resets the time count by reception of the specific identifier.例文帳に追加
計時手段14は、特定信号の送信される周期よりも長い所定時間の計時を開始し特定識別子の受信によって計時をリセットする。 - 特許庁
The count value indicated by the count value command and the count value of the sub board-side counter 5a are collated together and, when both are not accorded with each other, a fraud-reporting means 7 is actuated.例文帳に追加
カウント値コマンドが示すカウント値と副基板側カウンタ5aのカウント値との照合を行い、両者が一致しなかったとき、不正報知手段7を作動する。 - 特許庁
A normal count value of the first crank angle counter corresponding to the count value of the second crank angle counter is calculated as a count value for determination, the count value of the first crank angle counter is compared with the count value for determination, and inverse rotation-side abnormality of the crank angle sensor is determined when both of them do not coincide with each other.例文帳に追加
第2のクランク角カウンタのカウント値に対応する第1のクランク角カウンタの正常なカウント値を判定用カウント値として算出し、第1のクランク角カウンタのカウント値を判定用カウント値と比較して、両者が不一致であればクランク角センサの逆回転側異常と判定する。 - 特許庁
A count comparison part 8 compares the number of times of the continuous out-of-liquid of the counter 7 with a count setting value of the count setting value input storage part 9 to output the out-of-liquid determination result.例文帳に追加
カウント比較部8はカウンタ7の連続液切れ回数と、カウント設定値入力記憶部9のカウント設定値とを比較して液切れ判定結果を出力する。 - 特許庁
Further, by substituting the value of the second count SYC for the first count RND (S9), the value of the first count RND is jumped from the value at the time of substitution to the value of the second count SYC and changed and it is also impossible to predict the change of the value of the first count RND from the outside.例文帳に追加
さらに、第2計数SYCの値を第1計数RNDに代入することによって(S9)、第1計数RNDの値を代入時の値から第2計数SYCの値まで飛び越して変化させており、第1計数RNDの値の変化も外部から予測することは不可能となる。 - 特許庁
When a measured variable display count agrees with a specific count and specific conditions is satisfied, the game machine chooses an operation procedure pattern related to the specific count.例文帳に追加
計測された可変表示回数が特定回数と合致するとともに、特定条件が成立したときには、特定回数と対応付けられた操作手順パターンを選択する。 - 特許庁
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”A HARLEM TRAGEDY” 邦題:『ハーレムの悲劇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


