| 意味 | 例文 |
Exercise Priceの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 35件
4. Expiration month (with regard to Option Transactions, the expiration month, Exercise Price, and distinction of put or call) 例文帳に追加
四 限月(オプション取引については、限月、権利行使価格及びプット又はコールの別) - 日本法令外国語訳データベースシステム
4. Expiration month (with regard to Option Transactions, expiration, Exercise Price, and distinction of put or call) 例文帳に追加
四 限月(オプション取引にあっては、限月、権利行使価格及びプット又はコールの別) - 日本法令外国語訳データベースシステム
5. Expiration month (with regard to Option Transactions, the expiration month, Exercise Price, and distinction of put or call) 例文帳に追加
五 限月(オプション取引にあっては、限月、権利行使価格、プット又はコールの別) - 日本法令外国語訳データベースシステム
5. Expiration month (with regard to Option Transactions, the expiration month, Exercise Price, and distinction of put or call) 例文帳に追加
五 限月(オプション取引にあっては、限月、権利行使価格及びプット又はコールの別。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
With regard to this formula, i shall represent the Exercise Price pertaining to a short position or long position. 例文帳に追加
この式において、iは、売建玉及び買建玉に係る権利行使価格を表すものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) Exercise Price means the price, value, or that which is similar to those pertaining to transactions closed when an option is executed as an Option Transaction. 例文帳に追加
(7) 権利行使価格 オプション取引においてオプションが行使された場合に成立する取引に係る価格、数値又はこれらと類似のものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) Exercise price means the price, value, or that which is similar to those pertaining to transactions closed when an option is executed as an Option Transaction. 例文帳に追加
(7) 権利行使価格オプション取引においてオプションが行使された場合に成立す る取引に係る価格、数値又はこれらと類似のものをいう。 - 経済産業省
(11) Amount Out-of-the-Money means the difference between the Exercise Price and the current market value of the underlying asset. 例文帳に追加
(11) アウト・オブ・ザ・マネーの額 アウト・オブ・ザ・マネーにおける権利行使価格と原資産の時価との差額をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(11) Amount out-of-the-money means the difference between the exercise price and the current market value of the underlying asset. 例文帳に追加
(11) アウト・オブ・ザ・マネーの額アウト・オブ・ザ・マネーにおける権利行 使価格と原資産の時価との差額をいう。 - 経済産業省
(10) Out-of-the-Money means the situation when the value of the underlying asset is lower than the Exercise Price with regard to a call Option Transaction, or the situation when the value of the underlying asset is higher than the Exercise Price with regard to a put Option Transaction. 例文帳に追加
(10) アウト・オブ・ザ・マネー コール・オプション取引においては、原資産の価格が権利行使価格を下回っている状態をいい、プット・オプション取引においては、原資産の価格が権利行使価格を上回っている状態をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(10) Out-of-the-money means the situation when the value of the underlying asset is lower than the exercise price with regard to a call Option Transaction, or the situation when the value of the underlying asset is higher than the exercise price with regard to a put Option Transaction. 例文帳に追加
(10) アウト・オブ・ザ・マネーコール・オプション取引においては、原資産の価格が権利行使価格を下回っている状態をいい、プット・オプション取引におい ては、原資産の価格が権利行使価格を上回っている状態をいう。 - 経済産業省
I think that the stock market is expected to exercise a price formation function that reflects an economic rationality like this. 例文帳に追加
そういう経済合理性を反映した価格形成を行う機能が株式市場には期待されていると思います。 - 金融庁
The server is provided with a database for storing information on members, orders and exercise questions, presents information on exercise questions and ordered exercise questions to a home page accessible from the user terminal and receives the price of the exercise questions form the member by the electronic money.例文帳に追加
サーバは、受講者の情報、注文、及び演習問題を格納するデータベースを備え、ユーザー端末からアクセスできるホームページに演習問題情報及び注文の演習問題を提示し、並びに演習問題の代金を受講者から電子マネーで受領する。 - 特許庁
In this system, the member accesses the exercise question information through the Internet on the user terminal, the desired exercise question is ordered to the system server, the price of the exercise question is remitted to the system server by the electronic money and next, the member is urged so that the exercise question is solved on the user terminal.例文帳に追加
本システムは、インターネットを介して演習問題情報にユーザー端末上で受講者にアクセスさせ、所望の演習問題をシステム・サーバに注文させ、かつ演習問題の代金を電子マネーでシステム・サーバに送金させ、次いでユーザー端末上で演習問題を解くように受講者を促す。 - 特許庁
After the price is received, the manager terminal provides the exercise questions to the member corresponding to order information by commanding it to the server.例文帳に追加
管理者端末は、代金の受領後にサーバに指令して注文情報に応じて演習問題を受講者に提供させる。 - 特許庁
3. The date the transaction closed, session or time, quantity, and amount of consideration or Contract Price, etc. shall be recorded by distinction of selling or buying, distinction of receipt or delivery, and distinction of exercise, non-exercise, or expiration of the right. 例文帳に追加
三 成立年月日、場節又は時間、数量及び対価の額又は約定価格等については、売買の別、受渡しの別及び権利行使、被権利行使又は権利消滅の別ごとに記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
3. Date transaction closed, session or time, quantity and amount of consideration or Contract Price, etc. shall be recorded by distinction of selling or buying, distinction of receipt or delivery, and distinction of exercise, non-exercise, or expiration of the right. 例文帳に追加
三 成立年月日、場節又は時間、数量及び対価の額又は約定価格等については、売買の別、受渡しの別又は権利行使、被権利行使若しくは権利消滅の別ごとに記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
An exercise question selling system 40 is provided with a system server 30 and a manager terminal 20, presents various exercise questions through the Internet 100 onto a user terminal 10 of a member simultaneously with receiving of the price and calls the solution of a desired exercise question to the member.例文帳に追加
本システム40は、システム・サーバ30及び管理者端末20を備え、インターネット100を介して受講者のユーザー端末10上に、対価の受領と同時に種々の演習問題を提示し、受講者に所望の演習問題を解くことを促す演習問題販売システムである。 - 特許庁
ITexas Corporation decided to exercise over-allotment and the underwriters of ITexas's initial public offering purchased an additional 200,000 shares of common stock at a price of $250.00 per share.例文帳に追加
ITexas社がオーバーアロットメントを実施することを決定し、同社の初回公募株の引受人は新たに20万株の普通株式を1株250ドルで買い取った。 - Weblio英語基本例文集
8. With regard to gensaki, Futures Transactions with Cash Settlement, and Index Futures Transactions, the expiration month, distinction of new transaction, reselling, or repurchasing, and distinction of receipt or delivery; and with regard to Option Transactions, a description of the option (expiration month, Exercise Price, distinction of put or call), distinction of new transaction, reselling, or repurchasing, and distinction of exercise or non-exercise 例文帳に追加
八 現物先物取引、現金決済先物取引及び指数先物取引については限月、新規、転売若しくは買戻し又は受渡しの別、オプション取引についてはオプション銘柄(限月、権利行使価格、プット又はコールの別)、新規又は転売若しくは買戻し、権利行使又は被権利行使の別 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A detailed statement and the total amount of the selling price of the rights, the price of any goods that need to be purchased by the purchaser of the rights to receive offer of the Specified Continuous Services upon offering of said services through exercise of the rights, and any other expense items 例文帳に追加
権利の販売価格、当該権利の行使による役務の提供に際し特定継続的役務の提供を受ける権利の購入者が購入する必要のある商品の価格その他の費目ごとの明細及びその合計 - 日本法令外国語訳データベースシステム
4. The volume of exercise or non-exercise shall be recorded by expiration month, Exercise Price, distinction of put or call, session or time, distinction of selling or buying, and by new transaction, reselling, or repurchasing; and the total amount of the day and the month shall be recorded by the expiration month and by put or call. 例文帳に追加
四 権利行使高又は被権利行使高については、その限月ごと、権利行使価格ごと、プット又はコールの別ごと、場節又は時間ごと、売買の別ごと及び新規又は転売若しくは買戻しの別ごとに記載することとし、その日及びその月の合計額をその限月ごと及びプット又はコールの別ごとに記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
5. Contract price, etc., including the closing price, closing index, balance of contract and balance of exercise contract, shall be recorded by expiration month and by session or time; and total amounts of the day and the month shall be recorded by expiration month. 例文帳に追加
五 約定価格等、帳入値段又は帳入指数並びに約定差金及び権利行使約定差金については、その限月ごと及び場節又は時間ごとに記載するとともに、その日及びその月の合計額をその限月ごとに記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
4. With regard to the volume of exercise or non-exercise, items shall be recorded by distinction of a person's own account or a customer's account, expiration month, Exercise Price, distinction of put or call, distinction of selling or buying, and distinction of new transaction, reselling, or repurchasing; and the total amount of the day and the month shall be recorded by expiration month, distinction of a person's own account or a consignor's account, and distinction of put or call. 例文帳に追加
四 権利行使高及び被権利行使高については、自己又は委託者の別ごと、限月ごと、権利行使価格ごと、プット又はコールの別ごと、売買の別ごと及び新規又は転売若しくは買戻しの別ごとに記載することとし、その日及びその月の合計額をその限月ごと、自己又は受託の別ごと及びプット又はコールの別ごとに記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
5. With regard to the Contract Price, etc., closing price, closing index, balance of contract and balance of exercise contract, items shall be recorded by distinction of a person's own account or a customer's account, and expiration month; and the total amount of the day and the month shall be recorded by distinction of that pertaining to the person's own account or that pertaining to brokerage, and by expiration month. 例文帳に追加
五 約定価格等、帳入値段又は帳入指数並びに約定差金及び権利行使約定差金については、自己又は委託者の別ごと及び限月ごとに記載するとともに、その日及びその月の合計額を自己又は受託の別ごと及び限月ごとに記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
6. The amounts of consideration and total transaction amount shall be recorded by expiration month, Exercise Price, distinction of put or call, and session or time; and with regard to the total transaction amount, the total amount of the day and the month shall be recorded by expiration month and by distinction of selling or buying. 例文帳に追加
六 対価の額及び総取引金額については、その限月ごと、権利行使価格ごと、プット又はコールの別ごと及び場節又は時間ごとに記載するとともに、総取引金額については、その日及びその月の合計額をその限月ごと及び売買の別ごとに記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Price fluctuation risk due to communication delay between the exchange and the transaction participators is treated as a temporal risk securities, an electronic transaction system for selling and buying the temporal risk securities is provided, and the acquisition and exercise of the commodity enables risk due to the communication delay to be exchanged.例文帳に追加
取引所−取引参加者間の通信遅延による価格変動リスクを時間リスク証券として商品化し、これを売買できる電子取引システムを提供するとともに、当該商品の取得と行使により、通信遅延に伴うリスクの授受を可能にする。 - 特許庁
6. With regard to the amount of consideration and total transaction amount, items shall be recorded by expiration month, Exercise Price, distinction of put or call; and with regard to the total transaction amount, the total amount of the day and the month shall be recorded by expiration month, distinction of that pertaining to the person's own account or that pertaining to brokerage, and distinction of selling or buying. 例文帳に追加
六 対価の額及び総取引金額については、限月ごと、権利行使価格ごと及びプット又はコールの別ごとに記載するとともに、総取引金額については、その日及びその月の合計額をその限月ごと、自己又は受託の別ごと及び売買の別ごとに記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the bank recapitalization exercise, which was agreed by the EU Summit last October, European banks are required to evaluate the price of hold-to-maturity government bonds based on the market value as of September 30, 2011, taking into account the impact of drops in government bond prices in the case of peripheral countries (instead of the book value, in accordance with the International Accounting Standards (IAS)). 例文帳に追加
昨年10月のEU首脳会合で合意された銀行の資本増強の試算において、欧州周縁国の国債については価格下落の影響も勘案し、(満期保有目的の国債価格を国際会計基準に従って簿価で評価するのではなく)昨年9月30日の市場価格で評価することとされている。 - 財務省
4. In cases of transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), item (iv) of the Act (hereinafter referred to as "Option Transactions"), the document shall be prepared by recording transactions separately by expiration month, type of option, and Exercise Price (which means the amount of consideration pertaining to the transaction which is closed by declaration of intent by either party) ( the reports of transaction volume shall be prepared in the same manner). 例文帳に追加
四 法第二条第八項第四号に規定する取引(以下「オプション取引」という。)の場合にあっては、限月、オプションの種類及び権利行使価格(当事者の一方の意思表示により成立する取引に係る対価の額をいう。以下同じ。)が同一であるものごとに区分して記載すること(取引高報告書において同じ。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As Japanese banks’ capital includes stocks, this will have a favorable impact on their capital adequacy ratios. However, we need to carefully watch whether this will lead to the exercise of the financial intermediary function. A stock price rise alone is unlikely to lead banks to provide loans generously. 例文帳に追加
それから、日本の銀行の自己資本の中には株ももちろん入っているわけですが、そういう意味では自己資本比率にはいい影響を与えております。ただ、これがちゃんと金融仲介機能に結びつくのかどうかというのはきちんと見ていかないと。株価が上がったから銀行が気前よく貸してくれるなんていう世界は、多分あり得ないんだろうと思っています。 - 金融庁
Article 153 (1) A Preferred Equity Member (limited to a Preferred Equity Member who may exercise his/her voting right at the relevant general meeting of members) who has notified a Specific Purpose Company of his/her dissent to the changes prior to the general meeting of members where the Resolution for Changing the Plan is to be adopted and who has dissented from said change at said general meeting of members may demand that said Specific Purpose Company purchase his/her Preferred Equity at a fair price. 例文帳に追加
第百五十三条 計画変更決議を行う社員総会に先立ってその変更に反対する旨を特定目的会社に対し通知し、かつ、当該社員総会において当該変更に反対した優先出資社員(当該社員総会において議決権を行使することができるものに限る。)は、当該特定目的会社に対し、自己の有する優先出資を公正な価格で買い取ることを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Financial instruments business operators which manage these products are required to ensure the appropriateness of the implementation of due processes, information disclosure and measures to prevent conflicts of interest, which are prerequisites for the exercise of an appropriate price formation function of the real estate market, thereby fulfilling the duties of loyalty and due care to investors. 例文帳に追加
これらを運用する金融商品取引業者(以下「不動産関連ファンド運用業者」という。)に係る監督は、投資者の保護と、不動産市場における適正な価格形成機能の発揮の前提となる、デュープロセスの履行、情報開示の実施、利益相反取引防止の取組み等の適切性を確保し、もって投資者に対し忠実に職務を遂行すること及び善良な管理者としての注意をもって職務を遂行することを求めるものである。 - 金融庁
The purpose of the supervision of Financial Instruments Business Operators, etc., is to secure sound and appropriate business operations of persons who conduct Financial Instruments Business, to ensure fairness in the issuance of securities and transactions of financial instruments, to facilitate the smooth distribution of securities and to realize fair price formation of financial instruments by fully utilizing the functions of the capital market through the appropriate exercise of their own market intermediary function, thereby contributing to the sound development of the national economy and the protection of investors. 例文帳に追加
金融商品取引業者等の監督の目的は、金融商品取引業を行う者の業務の健全かつ適切な運営を確保し、有価証券の発行及び金融商品等の取引等を公正にし、有価証券の流通を円滑にするほか、市場仲介機能等の適切な発揮を通じ、資本市場の機能の十全な発揮による金融商品等の公正な価格形成等を図り、もって国民経済の健全な発展及び投資者の保護に資することにある。 - 金融庁
(a) specifying or negotiating contractual terms with a manufacturer that do not directly relate to the manufacturing of the product, such as training or technical support, price, insurance, indemnity, intellectual property rights, dispute resolution, or other like terms or conditions concerning the product, unless the issuer specifies or negotiates taking these actions so as to exercise a degree of influence over the manufacturing of the product that is practically equivalent to contracting on terms that directly relate to the manufacturing of the product;例文帳に追加
(a)研修や技術サポート、価格、保険、免責、知的所有権、紛争の解決、または製品に関するその他の類似の条件など、製品の製造と直接に関係しない契約条件をメーカーに指定する、またはメーカーと交渉する。ただし、発行人が製品の製造に直接関係する条件で契約を結ぶのと実際的には同等である程度の影響力を製品の製造に対して行使するために、これらの措置をとるよう指定する、またはこれらの措置をとることについて交渉を行う場合を除く。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
