例文 (94件) |
Give a chanceの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 94件
I will employ him by way of experiment―take him on trial―give him a trial―give him a chance. 例文帳に追加
試しに彼を使ってみよう - 斎藤和英大辞典
I will employ him by way of experiment―give him a trial―give him a chance. 例文帳に追加
彼を試しに使ってみよう - 斎藤和英大辞典
If you get a chance to come to Japan give me a call. 例文帳に追加
あなたが日本に来る機会があったら連絡下さいね。 - Weblio Email例文集
Please give me a call if you have another chance to come to Tokyo. 例文帳に追加
また東京に来る機会があれば声をかけてください - Weblio Email例文集
I would give my right arm [ears, eyeteeth] for a chance like that. 例文帳に追加
そんな機会を得るためならどんな犠牲もいとわない. - 研究社 新英和中辞典
To securely give a user device a chance to measure a different frequency.例文帳に追加
異周波測定の機会をユーザ装置に確実に与えること。 - 特許庁
Stand back and give me a chance to breathe. 例文帳に追加
(そんなにせっつかないで)後ろに下がって私に一息入れさせてくれ. - 研究社 新英和中辞典
The job will give you a chance to display your ability to the full. 例文帳に追加
その仕事は君の能力を充分に発揮する機会を与えてくれるだろう. - 研究社 新和英中辞典
These customs give young people a chance to get to know each other. 例文帳に追加
これらの風習は若い人たちにお互いに知り合う機会を与えます。 - 浜島書店 Catch a Wave
Close your eyes, Whatsup, and give the logic of your imagination a chance. 例文帳に追加
目を閉じてごらん、ワツァップ、想像力を論理的に働かせてみるんだ。 - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』
and then they all sat down for a few moments to give the beast a chance to rest, 例文帳に追加
そしてみんなしばらくそのまますわって、ライオンにきゅうけいしてもらいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
The inter‐high‐school baseball matches every summer give us a chance to enjoy the lively performances of the students. 例文帳に追加
毎年夏の高校野球で学生のはつらつたるプレーが見られるのは楽しみだ. - 研究社 新和英中辞典
So, Jin Tae takes on any dangerous mission that might give him a chance to win the Medal. 例文帳に追加
それで,ジンテは,彼に勲章を得る機会を与える可能性のある,どんな危険な任務も引き受ける。 - 浜島書店 Catch a Wave
The journey will give you a chance to think about how to live your life properly. 例文帳に追加
その旅は人生をきちんと生きる方法ついて考える機会を与えてくれるだろう。 - 浜島書店 Catch a Wave
In April, Satomi will begin playing in a third-dan league that will give her the chance to reach fourth-dan.例文帳に追加
4月から里見さんは四段に達するチャンスが得られる三段リーグに参加し始める。 - 浜島書店 Catch a Wave
To give a chance to acquire returns easily and widely to an administrator who offers contents.例文帳に追加
コンテンツを提供している管理者に容易に広く報酬取得の機会を与えること。 - 特許庁
To give an advertiser a chance for distributing an advertisement for supporting efficient sales promotion activities.例文帳に追加
広告主に対して広告配信の契機を与え、効率的な販促活動を支援する。 - 特許庁
we have neglected nothing that could give the truth a chance of reaching us: 例文帳に追加
真理が私たちのところへ届く機会を、私たちは何一つ無視してはいないのです。 - John Stuart Mill『自由について』
To provide a precursor material of intraluminal stents to give a designer a design chance of special specifications, and a manufacturing method therefor.例文帳に追加
特別仕様の設計機会を設計者に与える血管内ステントの前駆材料及びその製造方法を提供する。 - 特許庁
Accordingly a chance of occurrence of a BB prize-winning mode becomes more frequent than usual and therefore the error of the fill does not give a bad impression to the player.例文帳に追加
従って、BB入賞態様の発生機会が従来よりも増加するため、遊技者の満杯エラーに対する印象は悪いものではなくなる。 - 特許庁
Takakage ASAKURA (10th family head) in Echizen, who were seeking a chance to give a blow to Hongan-ji Temple, dispatched troops to support Gashu Sanka-ji Temples. 例文帳に追加
これに対して本願寺に打撃を与える機会を狙っていた越前の朝倉孝景(10代当主)が賀州三ヶ寺の支援のために加賀へ出兵。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Obara said, "This title is a special one for me because it may give me a chance to compete in the Olympics." 例文帳に追加
小原選手は,「五輪出場のチャンスをもらえる可能性があるので,今回の優勝は私にとって特別なもの。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
To provide a Pachinko game machine which does not give an uncomfortable feeling to a game player when the chance button does not normally function due to troubles such as failures.例文帳に追加
チャンスボタンが故障等の不具合により正常に機能しない場合に遊技者に不快感を与えることがないパチンコ遊技機を提供する。 - 特許庁
To give players a chance to enjoy games by handle operation by hindering them from winning a variable prize winning slot if without the handle operation even during the jackpot game.例文帳に追加
当たり遊技中であってもハンドルを操作しなければ可変入賞口に入賞し難くし、ハンドル操作による遊技を楽しむ機会を与える。 - 特許庁
The fight against evil seems almost hopeless, but the fellowship keeps fighting to give Frodo a chance to destroy the Ring. 例文帳に追加
悪に対する戦いはほぼ絶望的に思えるが,仲間たちはフロドに指輪を滅ぼす機会を与えるために戦い続ける。 - 浜島書店 Catch a Wave
I used to live here as an English teacher, so now it’s a great chance for me to give back to the community something positive. 例文帳に追加
以前に英語教師としてここに住んでいたので,今は自分にとってこの地域に恩返しする絶好の機会なのです。 - 浜島書店 Catch a Wave
This year, the company’s nine beer factories are holding workshops that give children the chance to make a coin bank out of cardboard. 例文帳に追加
今年,同社の9つのビール工場は,段ボールで貯金箱を作る機会を子どもたちに提供する工作教室を開催している。 - 浜島書店 Catch a Wave
There is a chance that spreading the base of overseas business development will give rise to new growth opportunities.例文帳に追加
海外事業展開の裾野を今後さらに広げていくことが、新たな成長機会となっていく可能性がある。 - 経済産業省
例文 (94件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |