| 意味 | 例文 |
How couldの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1330件
"And how could you tell that they would make their attempt to-night?" 例文帳に追加
「だがどうして今夜企てるとわかったんだね?」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
No naturalist could tell how far this variation could be carried; 例文帳に追加
この変異がどの程度まで起るのか、博物学者は誰も言うことができません。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
Excuse me, but could you please tell me how it can be resolved? 例文帳に追加
恐縮ですが、解決方法を教えてください。 - Weblio Email例文集
I thought about how I wish I could sing this kind of song. 例文帳に追加
私はこんな歌が歌えたらいいなと思いました。 - Weblio Email例文集
Could you tell me how you view this move? 例文帳に追加
こうした動きに対するご評価をお聞かせください - 金融庁
How could he know all the answers? 例文帳に追加
彼はどうやってすべての答えを知ることができたのか。 - 浜島書店 Catch a Wave
Could you teach me how people distinguish between these words in common usage? 例文帳に追加
これらの単語の使い分け方を教えて下さい。 - Tanaka Corpus
Could you tell me how call this number? 例文帳に追加
この電話番号に電話する方法を教えてください。 - Tanaka Corpus
And what I don't understand is... how could you?例文帳に追加
わしには理解できないのだ どうしてお前に出来たのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's so mean, how could they make a fragile girl stand in the hall?例文帳に追加
ひど~い か弱い女の子を 廊下に立たせるなんて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was in prison for five years, how should I know? everything could have changed.例文帳に追加
5年間 刑務所にいた その間に変わってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How could I possibly blame her for doing the same things that I did?例文帳に追加
どうやって 彼女を責めるの 私がそうしたの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How could you not tell us there are people in the woods?例文帳に追加
どうして人が居ると 話してくれなかったんですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How could any adult be in love with an 11yearold boy?例文帳に追加
どうしたら 大の大人が11歳の少年を 愛せるの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You tell me how else it could have happened.例文帳に追加
他にどのようなことが起こりうるか 教えてくれるか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, many theories. but how could something tie them together?例文帳に追加
多くの理論がありますが これらを結びつけるものは? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What if I could remember how this was done to me?例文帳に追加
どういう風にそれが起きたか あなたが憶えていたら? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I can understand how you could be influenced by emotion, but例文帳に追加
情に流される気持ちも 分からなくはないですが➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How he had to learn everything he could about his life support system例文帳に追加
生命維持システムに関しては学べる限りを学び - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Lewis richardson saw how you could do this with a cellular array of people例文帳に追加
ルイス リチャードソンは、たくさんの人を整然と並べ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A welldesigned flag could be seen as an indicator of how a city例文帳に追加
優れたデザインの旗は その街がデザインの体系を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How could anybody, ever, have wanted to run away from juli baker?例文帳に追加
ジュリから逃げたいなんて どこの誰が思うだろう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How about you tell me thank you. that could go a long way.例文帳に追加
"ありがとう」 お陰で成功した」と俺に言うのはどう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I could never figure out how he chose his victims.例文帳に追加
彼がどうやって 犠牲者を選ぶのか分からなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
An announcement of this nature could derail the conference. how?例文帳に追加
この種の発表は会議を 脱線させるかもしれない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How much worse could it be, exactly, in your estimation?例文帳に追加
そうかい どれだけ悪くなり得たのか 君の見立てでは? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And to show onstage how spectacular the yoyo could be例文帳に追加
ヨーヨーで どれほど見事なことができるか ステージで見せて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If he is, i'm sorry to say he's... oh, how could he have concealed that for ten years?例文帳に追加
だとしても どうして... 10年も 隠してたのかしら? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's how you all could put it into practice so quickly例文帳に追加
だから あなたたちは すぐに実行に移す事ができた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you couldn't see the blade, then how could she know?例文帳に追加
刃が見えなかったとしたら どうして知ってたのかしら? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How the heck could they be [a] developing country?例文帳に追加
なぜこのような国が途上国といえるのでしょうか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
No fish tank. how could archer survive without a fish tank?例文帳に追加
水槽無しでアーチャーは どうやって生き延びたのかしら? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You know how much money we've spent on the war since 2001? over a trillion dollars. could you imagine if you had...例文帳に追加
"2001年以降 戦争予算は1兆ドル超え" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Didn't they see what they were doing? how could societies例文帳に追加
彼らは自分達のしていることが見えなかったのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How could you ever have faith in a man like that?例文帳に追加
どうしてそのような男に信頼を置けるのですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

