意味 | 例文 (408件) |
How farの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 408件
While such an effort is of course needed, it is far from sufficient. No matter how transparency is improved, and no matter how surveillance is strengthened, crises can still occur. 例文帳に追加
しかし、いかにデータの公開やサーベイランスの強化が進んでも危機は起こり得ます。 - 財務省
How far is it from your house to the station? 例文帳に追加
あなたの家からその駅までどれくらいの距離がありますか。 - Weblio Email例文集
How far has research for earthquake prediction advanced?例文帳に追加
地震予知に関する研究は、どれくらい進んでいるのでしょうか? - 時事英語例文集
Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder.例文帳に追加
立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。 - Tatoeba例文
Do you know how far it is from the station to city hall?例文帳に追加
駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。 - Tatoeba例文
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."例文帳に追加
「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 - Tatoeba例文
"How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk."例文帳に追加
「学校まではどれくらいありますか?」「歩いて10分ぐらいですね」 - Tatoeba例文
How far is it from here to the nearest police station?例文帳に追加
ここから最寄りの警察署までは、どのぐらいの距離なのでしょうか? - Tatoeba例文
stage iv is divided into stage iva and ivb, based on how far the cancer has spread. 例文帳に追加
iv期では、がんがどこまで拡がっているかによって iva期 および ivb期にわかれる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
stage i is divided into stage ia, ib, and ic, based on how far the disease has spread. 例文帳に追加
i期は疾患の拡がりによって、ia期、ib期および ic期にわかれる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
stage ii is divided into stages iia and iib, based on how far the cancer has spread. 例文帳に追加
ii期は、がんの拡がりの程度に応じて、さらにiia期とiib期に分けられる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder. 例文帳に追加
立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。 - Tanaka Corpus
Do you know how far it is from the station to city hall? 例文帳に追加
駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。 - Tanaka Corpus
"How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." 例文帳に追加
「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」 - Tanaka Corpus
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles." 例文帳に追加
「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 - Tanaka Corpus
"How far is it to the house where this singular tragedy occurred?" 例文帳に追加
「この並外れた悲劇が起きた家まで、どれくらいありますか?」 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
How far these stories were believed is not sure; 例文帳に追加
こうした物語がどれほど信じられていたのかは定かでないが、 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
and they teach us how far we must imitate His life and character, 例文帳に追加
キリストの人生と人格にならいなさいという、私たちへのアドバイスです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
how far thou art as yet from the true charity and humility 例文帳に追加
あなたはどれだけ本当の愛と謙遜からかけ離れていることか。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
No naturalist could tell how far this variation could be carried; 例文帳に追加
この変異がどの程度まで起るのか、博物学者は誰も言うことができません。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
"Though my destination is far away, I can be back in a day. Will a daily travel allowance be paid?" "It depends on how far it is."例文帳に追加
「目的地は日帰りで帰って来れるところにあるんだけど、出張日当は出るかな?」「距離によるよ」 - Weblio英語基本例文集
Please report how much of the goals, which were set at the start of the period, have been achieved so far. 例文帳に追加
期首に設定した目標について、現時点での達成状況をそれぞれ報告して下さい。 - Weblio Email例文集
“How far [Where] does this road go?"—“It goes to Tokyo." 例文帳に追加
「この道路はどこまで行って[どこに通じて]いますか」「この道路は東京まで行って[に通じて]います」. - 研究社 新英和中辞典
The American people were quite at a loss how to react when they faced this Presidential election campaign, of a kind they had never known so far. 例文帳に追加
この様変わりの大統領選挙戦にはアメリカ国民もすっかりとまどってしまった. - 研究社 新和英中辞典
There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century.例文帳に追加
20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。 - Tatoeba例文
stage ii is divided into stage iia and iib, based on how far the cancer has spread into the cervix. 例文帳に追加
ii期はがんが子宮頸部でどの程度拡がっているかによって、iia期およびiib期にわかれる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
stage iii is divided into stage iiia, iiib, and iiic, based on how far the cancer has spread within the pelvis. 例文帳に追加
iii期はがんが骨盤内で どこまで拡がっているかによって、iiia期、iiib期および iiic期にわかれる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
stage ii uterine sarcoma is divided into stages iia and iib based on how far the cancer has spread into the cervix. 例文帳に追加
ii期の子宮肉腫は、子宮頸部へのがんの拡がりの程度に応じて、さらにiia期、iib期、iic期に分けられる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
My courage failed me when I saw how far I had to run.例文帳に追加
どれくらい遠くまで走らなくてはならないかわかって私はやる気をなくした - Eゲイト英和辞典
There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century. 例文帳に追加
20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。 - Tanaka Corpus
This depends on how far through the process you got before you found a problem. 例文帳に追加
それは、あなたが問題に気付く前に、どれだけの作業を終えているかによって変わります。 - FreeBSD
Moreover, there has been controversy about how far the Soni ryo and the Sogo applied to temples other than kanji. 例文帳に追加
また、僧尼令や僧綱についても官寺以外に対してどこまで適用されたかについても議論がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In that sense, a balanced approach that considers how far soundness should be pursued is important. 例文帳に追加
そういった意味で、やはりこれは、どこまで健全でいいかという、そこら辺のバランス(が重要)です。 - 金融庁
By performing such processing, how far software has advanced can easily be judged.例文帳に追加
このような処理を行うことで、ソフトウェアがどこまで進んだか容易に判断可能となる。 - 特許庁
I do not know how far Sherlock Holmes took any sleep that night, 例文帳に追加
この夜、シャーロック・ホームズが睡眠をとったのかどうかすら、私には分からない。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
Later, I was to appreciate how far it fell short of the reality. 例文帳に追加
後に、これがいかに現実に及ばないものだったかを思い知らされることになるのですが。 - H. G. Wells『タイムマシン』
Thus, it is possible to quantitatively know how far this system has been operated as designed, or how far this system has been operated beyond designed by referring to the integration value ΣΔQ of the excessive flow rate.例文帳に追加
この超過流量の積算値ΣΔQを参照することにより、システムがどの程度設計どおり運用されているのか、どの程度設計から外れて運用されているのかなどを定量的に知ることができる。 - 特許庁
How are you? I can't help worrying about you because I live far away. Please take care of yourself. 例文帳に追加
ご病気の具合はいかがですか。遠く離れているため、ただただ心配するばかりです。ご自愛のほどお祈りしております。 - Weblio Email例文集
Wing aspect ratio helps determine how far a plane can fly with a given fuel load. 例文帳に追加
翼の縦横比は一定量の燃料を搭載した場合飛行機がどのくらい遠くまで飛べるかを知る目安になる. - 研究社 新和英中辞典
"How long does it take to walk to Shibuya Station?" "Shibuya Station? It's not far at all from here. Look, you can see it over there."例文帳に追加
「渋谷駅まで歩いてどれぐらいかかる?」「渋谷駅なら、ここから目と鼻の先だよ。ほら、あそこに見えるのが渋谷駅だよ」 - Tatoeba例文
stage i uterine sarcoma is divided into stages ia, ib, and ic based on how far the cancer has spread into the wall of the uterus. 例文帳に追加
i期の子宮肉腫は、子宮壁内部へのがんの拡がりの程度に応じて、さらにia期、ib期、ic期に分けられる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
So far we've seen how much support exists on the kernel/system side for USB on Linux.例文帳に追加
これまでは、Linux上のカーネルあるいはシステム側にUSBに関するサポートがどれだけ存在するか見てきました。 - Gentoo Linux
7.Insert mode So far, we've covered how to move around in vi, perform file i/o, and perform basic editing operations.例文帳に追加
挿入モード挿入モード今まで私たちはviの中での移動、ファイルの入出力、基本的な編集操作方法を学習してきました。 - Gentoo Linux
One issue in the formatting of code is how far each line should be indented from the left margin. 例文帳に追加
struct foo{ int x;};インデント付けコードを整形する時の問題の 1 つは、各行をどれだけ左端からインデントさせるかである。 - JM
意味 | 例文 (408件) |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |