IMPRESSIONSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 304件
You do do good impressions. what was the one you did last night?例文帳に追加
上手い演技をする 昨日の夜のはどんなだった? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What impressions do you have of this headless rider?例文帳に追加
あの伝説の首なしライダーにどんな印象を抱いてる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Seems you've made some very positive impressions here.例文帳に追加
あなたが作った 非常に前向きな印象も よかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Think for a moment about your own impressions of blindness.例文帳に追加
「盲目」に対する印象について 考えてみて下さい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
No matter what your impressions are of dr. bishop例文帳に追加
あなたのビショップ博士への印象が どうであろうとも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Finally, please talk about your impressions of the past month. 例文帳に追加
最後に、この一カ月間の感想を話してください。 - Weblio Email例文集
Also note that the views and impressions here are those of individuals.例文帳に追加
なお、ここでの意見・感想は私の個人的なものです。 - Weblio Email例文集
It's much easier for all those impressions to randomly fluctuate into your brain例文帳に追加
これらのイメージがランダムに皆さんの脳で起こる方が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
in the 'Edo' period in Japan, methods of trading that involved the use of impressions made with seals 例文帳に追加
印鑑取り引きという,江戸時代の取り引き法 - EDR日英対訳辞書
a piece of music that has a title that conveys impressions 例文帳に追加
曲の表わそうとするものを示す題のついた器楽曲 - EDR日英対訳辞書
The impressions of sense are the mere signs of external things. 例文帳に追加
感覚の印象は外的事物の単なる象徴です。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
I'd be honored if I could hear your impressions. 例文帳に追加
私はあなたの感想を頂くことができたならば光栄です。 - Weblio Email例文集
willingness or readiness to receive (especially impressions or ideas) 例文帳に追加
受け入れる意思、または受け入れる用意(特に印象や考え) - 日本語WordNet
the procedure of taking inked impressions of a person's fingerprints for the purpose of identification 例文帳に追加
身元確認のため、人の指紋をインクで押印する手続き - 日本語WordNet
Registered seal impressions are housed in a registered seal impression database 6.例文帳に追加
登録印影データベース6には登録印影が格納されている。 - 特許庁
After comparing with your organization, what kind of impressions did you have? 例文帳に追加
あなたの組織と比較して、あなたはどのような感想を持ちましたか? - Weblio Email例文集
To reduce the visual confirming operation of an operator in verifying seal impressions.例文帳に追加
印鑑照合時のオペレータの目視確認作業を減らすことである。 - 特許庁
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days. 例文帳に追加
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。 - Tanaka Corpus
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.例文帳に追加
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。 - Tatoeba例文
"All look your best," Peter warned them; "first impressions are awfully important." 例文帳に追加
「身なりを整えるように、第一印象ってのがすごく大切なんだ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
He was glad no one asked him what first impressions are; 例文帳に追加
ピーターは第一印象ってなに?と誰にも聞かれなくてほっとしました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
thinking the business over and trying to analyze my impressions. 例文帳に追加
そしてその顔から受けた印象についていろいろ考えてみました。 - Conan Doyle『黄色な顔』
Impressions of the seal shall be judicially noticed and admitted in evidence. 例文帳に追加
当該印章の印影は裁判上告知で,又証拠として認められる。 - 特許庁
One receives unforgettable impressions of scenery and local life. 例文帳に追加
人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 - Tanaka Corpus
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.例文帳に追加
人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 - Tatoeba例文
But presently a fresh series of impressions grew up in my mind 例文帳に追加
でもすぐに、新しい一連の印象が心中にふくれあがり始めました - H. G. Wells『タイムマシン』
Never trust to general impressions, my boy, but concentrate yourself upon details. 例文帳に追加
全般的な印象は決して当てにせずに、細部に集中することだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Impressions(facial impressions), to be given by the face of a person and correction content about the predetermined configuring elements of the face are preliminarily stored so as to be associated with each other.例文帳に追加
人物の顔面が与える印象(顔印象)と、顔の所定の構成要素についての補正内容とを、予め対応付けて記憶しておく。 - 特許庁
Countless minute concave impressions are randomly provided on a slide surface with another member.例文帳に追加
他の部材との摺動面に、微小凹形状のくぼみをランダムに無数に設ける。 - 特許庁
I believe that he had good impressions on our activity.例文帳に追加
私達は彼が私達の活動に対して良い印象を抱いたと信じている。 - Weblio Email例文集
Although Michikaze's style of calligraphy is abundant and beautiful, its impressions are sublime, and the power in his brush strokes poised. 例文帳に追加
書風は豊麗で温和荘重、筆力が漲り悠揚としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
HEALING COMPONENTS FOR USE IN TAKING IMPRESSIONS AND METHODS FOR MAKING THE SAME例文帳に追加
印象を取るときに使用される治療構成要素及びその製作方法 - 特許庁
And, neither praising nor criticizing, gave my impressions of the novel i'd finished.例文帳に追加
読み終えた小説について 褒めるでもなく けなすでもない感想を書き加え - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We'll examine how favorable impressions are of our service and then increase service even further.例文帳に追加
我々は、自社のサービスの好感度を調査し、更にサービスを向上させます。 - Weblio英語基本例文集
To provide a game machine allowing a player who feels uncomfortable telling impressions, requests and the like directly, to tell the impressions, requests and the like to a parlor by inputting the impressions, requests and the like in the game machine as data.例文帳に追加
感想や要望等を直接に伝えることに抵抗がある遊技者であっても、遊技機に感想や要望等をデータとして入力することで、遊技店に対して感想や要望等を伝えることができる遊技機を提供すること。 - 特許庁
To correct color image data into data capable of obtaining color more preferable in impressions.例文帳に追加
カラー画像データをより好ましい印象の色彩が得られるデータに修正する。 - 特許庁
judgment based on individual personal impressions and feelings and opinions rather than external facts 例文帳に追加
外的な事実よりむしろ個人の私的な印象、感覚、見解に基づく判断 - 日本語WordNet
Associated experience and associated impressions included in the selected sentence are extracted (S8).例文帳に追加
選択された文内に含まれる関連体験と関連感想を抽出する(S8)。 - 特許庁
For example, Id is used for specifying the scene corresponding to the opinion and the impressions.例文帳に追加
例えば意見、感想に対応するシーンを特定するためにIdが使用される。 - 特許庁
It is used to express the extent of space and time and to emphasize impressions. 例文帳に追加
空間的・時間的な広がりを表したり、印象を強めるために使われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There shall be a seal of the Registry and impressions of the seal shall be judicially noticed.例文帳に追加
登録局の印章を備え置き,その印章の印影は,司法上認められる。 - 特許庁
As for the first edition which included 1700 or more impressions of old seals in Qin and Han, only twenty copies were printed. 例文帳に追加
初版は僅か20部であり、秦・漢の古印の印影を1700方余り集めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I'm not the great catch you might think I am from... first impressions.例文帳に追加
僕の第一印象から 君が感じたような そんな望ましい男じゃないんだ 僕は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Beauty is a construct based entirely on childhood impressions, influences and role models.例文帳に追加
美しさとは 子供の頃の経験や環境 周りにいた お手本を 基とした概念である - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

