1153万例文収録!

「June Event」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > June Eventに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

June Eventの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

An event to celebrate the opening of a swimming pool will be held in mid-June.例文帳に追加

6月半ばにプール開きが行われる予定です。 - 時事英語例文集

June 7 to 9: Sanbo-in Monzeki Omine-san Hanakunyubu Shugyo (a sort of Shugendo training: an event of offering lotus flowers at the sacred place in the mountains) 例文帳に追加

6月7~9日 三宝院門跡大峰山花供入峰 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Luminato Festival is an event held every June in Toronto, Canada.例文帳に追加

「ルミナト・フェスティバル」は,カナダのトロントで毎年6月に開催されるイベントです。 - 浜島書店 Catch a Wave

An event to break a Guinness world record was held at the Yokohama Port Festival on June 2. 例文帳に追加

ギネス世界記録を更新するためのイベントが6月2日,横浜開港祭で行われた。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Here at a high school in Bowmanville, the event was held on June 20 and 21. 例文帳に追加

ここボーマンビルにある高校では,6月20日から21日にかけてこのイベントが行われました。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

The annual celebration at the shrine was held on June 1, and the live images of the event could be seen on its Web site. 例文帳に追加

6月1日には神社で例祭が行われ,その行事の生の映像をウェブサイト上で見ることができた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Oharae (the great purification) is an event of removing calamity held on June 30 and December 31. 例文帳に追加

大祓(おおはらえ)は、6月と12月の晦日(新暦では6月30日と12月31日)に行われる除災行事である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During a promotional event for the movie in Tokyo on June 12, the chairman of the National Public Safety Commission presented the letter of appointment to Willis. 例文帳に追加

6月12日の東京での映画の宣伝イベントで,国家公安委員長がウィリスさんに任命状を渡した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Tadatsune caused an event that he attacked kokufu (provincial office) in Awa Province in June, 1028 and burned to murder Awa no kami (Governor of Awa Province) TAIRA no Koretada. 例文帳に追加

長元元年(1028年)6月、忠常は安房国の国府を襲い、安房守平惟忠を焼き殺す事件を起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In June, 1977, Kyoto University Council dismissed Nobuhiro TAKEMOTO, an assistant in the Faculty of Economics. (called the Event of Takemoto's Dismissal, or Crushing of Takemoto's Dismissal) 例文帳に追加

1977年6月 評議会が竹本信弘経済学部助手の分限免職処分決定(竹本処分事件、竹本処分粉砕とも) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Large screens for viewing the matches and various event sites were set along a two-kilometer section of "June 17 Street" extending from the Brandenburg Gate. 例文帳に追加

試合観戦用の大型スクリーンやさまざまなイベント会場がブランデンブルク門から伸びる「6月17日通り」の2キロの区間に設けられていました。 - 浜島書店 Catch a Wave

Torin-ji Temple is not open to the public as a rule but special admission is permitted on the occasions of the 'rice and azuki bean porridge party' in January and the 'sal tree viewing' event in June every year. 例文帳に追加

基本的に非公開寺院であるが、毎年1月の「小豆粥の会」6月の「沙羅双樹を愛でる会」の時は特別拝観可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is an event to remove committed sins and stains, and Oharae held in June and Oharae held in December are called Nagoshi no Oharae (great purification ceremony) and Toshikoshi no harae (Annual Shinto ritual of purification), respectively. 例文帳に追加

犯した罪や穢れを除き去るための祓えの行事で、6月の大祓を夏越の祓(なごしのはらえ)、12月の大祓を年越の祓(としこしのはらえ)という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He started the Toshiya event at Sanjusangendo Temple in Kyoto from six in the evening of the day before June 17, 1686, but the next morning he became out of condition and made fewer hit. 例文帳に追加

貞享3年(1686年)4月27日の京都三十三間堂での通し矢種目の際、前日暮れ六つ(午後6時)から開始したが、翌朝ごろ調子が悪くなり通し矢が少なくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first Okabiki (pulling over land): April 26, 27, 29; May 10, 11, 17, 18, 24, 25, 31; June 1, 1986/May 5, 6, 7, 12, 13, 14, 19, 20, 21, 26, 27, 28; June 2, 3, 4, 2006 (On the days in italic letters, only Ichinichi Shinryomin, or a temporary Shinryomin only for the day, conducts the event.) 例文帳に追加

第1次陸曳(おかびき)1986年4月26日・27・4月29日・5月10日・5月11日・5月17日・5月18日・5月24日・5月25日・5月31日・6月1日/2006年5月5日・5月6日・5月7日・5月12日・5月13日・5月14日・5月19日・5月20日・5月21日・5月26日・5月27日・5月28日・6月2日・6月3日・6月4日<斜字は一日神領民のみの奉曳日> - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In an event that a child visits the shrine where Mt. Fuji is enshrined for the first time, his or her parents buy Uchiwa fan called Hatsuyama Uchiwa in the annual festival held on the opening day of a mountain to climbers (usually June 1), distributing it to relatives for expressing their appreciation and telling relatives about their child's growth. 例文帳に追加

生まれて初めて富士山を祀る神社に参拝する行事で、山開きの日(多くは6月1日)の例祭に、初山団扇と呼ばれる団扇を購入して親類縁者に配り、子供の成長の御礼と報告を兼ねる場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Now, the FSA worked hard on following up on the revised Money Lending Business Act in June, faced the bankruptcy of the Incubator Bank of Japan in September, which resulted in the first ever pay-off event since World War II, and just decided, on the 14th of this month, to have the SME Financing Facilitation Act, which came into force last December, extended for one year. 例文帳に追加

そういったことで、非常に一生懸命、金融庁が6月に改正貸金業法のフォローアップ、それから9月には日本振興銀行の破綻、これは戦後初めてのいわゆるペイオフをさせていただきましたし、それから、今月14日には、昨年12月に施行した中小企業金融円滑化法の1年延長を決定いたしました。 - 金融庁

On the same day, June 1 in the evening, Mitsuhide departed the Tanba Kameyama-jo Castle to Kyoto at the head of an army of 13,000 (There is another view that Mitsuhide did not visit Kameyama-jo Castle (Tanba Province) before or after the event and he moved toward Honno-ji Temple from Sakamoto-jo Castle at the head of 3,000 troops and arrived around nine o'clock, that is several hours after seven thirty A.M. when the Honno-ji Temple burnt down.) 例文帳に追加

同じ6月1日の夕、光秀は1万3000の手勢を率いて丹波亀山城を出陣し京に向かった(光秀は亀山城(丹波国)には事件前にも後にも死ぬまで立ち寄っておらず、坂本城より3000の兵で本能寺に向かい、到着したのは本能寺が焼け落ちた午前7時半より数時間後の9時頃だったとする説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 1-3#(Addition: Act No. 149 of 1998)# With respect to the application of the provision of Article 3 of the Act on the Exclusive Economic Zone and Continental Shelf relating to the sovereign right set forth in paragraph 1 of Article 3 in the event of the adjustment set forth in said paragraph as replaced and applied mutatis mutandis pursuant to the provision of the preceding Article, the "Exclusive Economic Zone" under item (i) of paragraph 1 of said Article shall be replaced with the "Exclusive Economic Zone (which means the Exclusive Economic Zone under paragraph 1 of Article 3 of Act on the Exercise of the Sovereign Right for Fishery, etc. in the Exclusive Economic Zone (Act No. 76 of June 14, 1996) as replaced and applied mutatis mutandis pursuant to the provision of Article 1-2 of the Supplementary Provisions of said Act; the same shall apply in this Article)" 例文帳に追加

第一条の三#(平一〇法一四九・追加)# 前条の規定により読み替えて適用される第三条第一項に規定する調整が行われる場合における同項に規定する主権的権利に関する排他的経済水域及び大陸棚に関する法律第三条の規定の適用については、同条第一項第一号中「排他的経済水域」とあるのは、「排他的経済水域(排他的経済水域における漁業等に関する主権的権利の行使等に関する法律(平成八年法律第七十六号)附則第一条の二の規定により読み替えて適用される同法第三条第一項の排他的経済水域をいう。以下この条において同じ。)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In the event that the per capita average monthly amount of ordinary wages payable in the period of January through March, April through June, July through September, or October through December, respectively (any such period being referred to hereinafter as a "quarter"), for the number of the prescribed working hours for a worker at the same workplace and engaged in the same type of work as the worker receiving compensation for absence from work pursuant to the preceding paragraph (or, for a workplace where less than 100 workers are ordinarily employed, the average monthly amount during the quarter per worker of compensation paid every month in the industry to which that workplace belongs, as provided in the Monthly Labor Survey compiled by the Ministry of Health, Labour and Welfare; hereinafter whichever amount applies shall be referred to as the "average compensation amount") exceeds 120 percent of the average compensation amount during the quarter in which the worker in question suffered the injury or illness in the engagement of the employment, or falls below 80 percent of that same amount, the employer shall adjust the amount of compensation for absence from work which is payable to the worker in question pursuant to the preceding paragraph in accordance with such rate of increase or decrease in the second quarter following the quarter in which the increase or decrease occurred; and the employer shall make compensation for absence from work of such adjusted amount from the first month of the quarter in which such adjustment takes effect. Thereafter, adjustment to the previously adjusted amount of compensation for absence from work shall be made in the same manner. 例文帳に追加

2 使用者は、前項の規定により休業補償を行つている労働者と同一の事業場における同種の労働者に対して所定労働時間労働した場合に支払われる通常の賃金の、一月から三月まで、四月から六月まで、七月から九月まで及び十月から十二月までの各区分による期間(以下四半期という。)ごとの一箇月一人当り平均額(常時百人未満の労働者を使用する事業場については、厚生労働省において作成する毎月勤労統計における当該事業場の属する産業に係る毎月きまつて支給する給与の四半期の労働者一人当りの一箇月平均額。以下平均給与額という。)が、当該労働者が業務上負傷し、又は疾病にかかつた日の属する四半期における平均給与額の百分の百二十をこえ、又は百分の八十を下るに至つた場合においては、使用者は、その上昇し又は低下した比率に応じて、その上昇し又は低下するに至つた四半期の次の次の四半期において、前項の規定により当該労働者に対して行つている休業補償の額を改訂し、その改訂をした四半期に属する最初の月から改訂された額により休業補償を行わなければならない。改訂後の休業補償の額の改訂についてもこれに準ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS