NORを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8698件
He shone neither academically nor athletically. 例文帳に追加
学業でもスポーツでも光った存在ではなかった. - 研究社 新和英中辞典
The result is neither good nor bad. 例文帳に追加
結果は可もなく不可もなしと言ったところです。 - Tanaka Corpus
The result is neither good nor bad.例文帳に追加
結果は可もなく不可もなしと言ったところです。 - Tatoeba例文
They have neither knowledge nor understanding of politics. 例文帳に追加
彼らには政治についての知識も理解もない. - 研究社 新英和中辞典
Neither the White House nor Congress heeded the warnings.例文帳に追加
ホワイトハウスも議会も警告に耳を貸さなかった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
There seemed to be no horses nor animals of any kind; 例文帳に追加
馬も、その他どんな動物もいないようです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Nor is this unlikeness without its rule and order. 例文帳に追加
そしてこの違いには規則と秩序があります。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
The Court may order neither the discontinuance nor the interruption of the working nor the confiscation provided for in Article L615-7. 例文帳に追加
裁判所は,実施の停止又は中断も,第L615条 7に定める没収も命じることができない。 - 特許庁
To shorten the time required to update data written in a NOR flash memory.例文帳に追加
NOR型フラッシュメモリに書き込まれているデータの更新にかかる時間を短縮することができるようにする。 - 特許庁
ENTERIC TRANSMITTING NON-A NOR NON-B HEPATITIS VIRUS FACTOR例文帳に追加
腸管伝播性非A非B肝炎ウイルス因子 - 特許庁
NOR FLASH MEMORY ELEMENT, AND MANUFACTURING METHOD THEREOF例文帳に追加
NOR型フラッシュメモリ素子及びその製造方法 - 特許庁
She had neither prince nor princess with Emperor Shomu. 例文帳に追加
聖武天皇との間に皇子女はいなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet? 例文帳に追加
キリストでもなく、エリヤでもなく、またあの預言者でもないなら、なぜ、あなたはバプテスマを授けているのですか。 - Tanaka Corpus
They don't have roots that go into trunks nor to the forest floor.例文帳に追加
着生する木の幹や土に根を下ろしません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Seems to have been near neither to the hotel nor to the company.例文帳に追加
ホテルでも仕事場でもない 場所だったらしい。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Unfortunately, I have interest in neither yoshiwara nor business.例文帳に追加
あいにく吉原にも ビジネスにも興味はないんだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I neither bear a grudge against nor curse people!例文帳に追加
あたしは人を恨んだり 呪ったりなんかしない/ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought they didn't have neither the courage nor the strength.例文帳に追加
こんな力も勇敢さも ないのではなかったか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Section one. neither slavery nor involuntary servitude例文帳に追加
第1節 奴隷制もしくは自発的でない隷属は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He has neither crown nor gold nor favor with the gods. he has a sword, the power of life and death.例文帳に追加
傭兵には王冠も富も神々の寵愛もない 傭兵は生死を分かつ力のある剣を持っている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Even now I can't completely understood. nor agree with it.例文帳に追加
いまだに 全く理解できない。 納得も できない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I wasn't able to obtain either the manual nor the hidden ledger.例文帳に追加
マニュアルも裏帳簿も 手に入りませんでした。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
