NORを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8698件
the base temperature, which is neither hot nor cold 例文帳に追加
冷たくも温かくもない普通の温度 - EDR日英対訳辞書
2) The business assets won't be expropriated nor nationalized例文帳に追加
②事業資産を収用・国有化されない - 経済産業省
He was never seen on 'Change, nor at the Bank, nor in the counting-rooms of the "City"; 例文帳に追加
取引所でも銀行でも、シティーのいかなる商店でも、その姿を見ることはなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Neither I, nor thou, nor any man upon the earth. 例文帳に追加
いや、いない。わたしもそうでないしあなたもそうでない。地上のどこにもそんな人はいない。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
nor do thou give thyself up to the love of any, 例文帳に追加
人との愛にとらわれてはいけません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 例文帳に追加
すなわち,血によらず,肉によらず,人によらず,神によって生まれた人々である。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:13』
MANUFACTURE OF NOR TYPE FLASH MEMORY DEVICE例文帳に追加
NOR型フラッシュメモリ装置の製造方法 - 特許庁
NOR FLASH MEMORY AND ERASING METHOD THEREOF例文帳に追加
NORフラッシュメモリ及びその消去方法 - 特許庁
That information is neither attractive nor convenient. 例文帳に追加
この情報は魅力的でも便利でもない。 - Weblio Email例文集
Neither a lecture hall nor an inner gate has been determined. 例文帳に追加
講堂や中門は確認されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It's not too sweet, nor too salty. it's a masterpiece!例文帳に追加
これは いいタレだ ハハッ! 甘すぎず辛すぎず。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I cannot give you my blessing, nor can I wish you good fortune.例文帳に追加
祝福はできない 幸運も願えない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is neither an operating room nor a hybrid room.例文帳に追加
手術室でもハイブリッド室でもないのに? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nevertheless, we don't have power nor connections.例文帳に追加
どうせ僕たちには力もバックもないですよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It could be that it's neither too long nor too short...例文帳に追加
長すぎず短すぎずって感じなのかな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We don't want no tramps, beggars ... nor vagabonds around ... here.例文帳に追加
放浪者は不要だ、 乞食も放浪者も、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Neither dr. bell nor I had any specific knowledge of what was going on.例文帳に追加
ベルも私も 詳しくは知らなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The truth is nothing more nor nothing less than that!例文帳に追加
事実は それ以上でも それ以下でもない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France