1153万例文収録!

「Penal code」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Penal codeの意味・解説 > Penal codeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Penal codeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 335



例文

(c) The act prescribed in the first sentence of paragraph (1) of Article 117 of the Penal Code (Detonating of Explosives); 例文帳に追加

ハ 刑法第百十七条第一項前段(激発物破裂)に規定する行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, the current Karyo which was a non-penal fine and departed from a petty fine was newly established by the old penal code issued in 1880. 例文帳に追加

しかし、明治13年(1880年)の旧刑法によって刑罰である科料と分離された現行の過料が改めて設置されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 830, he completed Konin kyakushiki code (amendments to penal and administrative law compiled in 820) for which revisions had been made since the age of Emperor Saga. 例文帳に追加

同7年、嵯峨朝から引き続き修訂が進められていた「弘仁格式」を撰上。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Companies, etc. (legal entities) may be held liable to punishment under the rules of Part 5 of the Penal Code. 例文帳に追加

会社等(法人)には,デンマーク刑法典第5部の規則に基づいて刑罰を科すことができる。 - 特許庁

例文

Objects implicated in an offense may be confiscated. Article 74a of the Penal Code shall apply. 例文帳に追加

この違法行為が関係した対象は,没収することができる。刑法第74a条を適用する。 - 特許庁


例文

Companies, etc. (legal entities) may be held liable to punishment under the rules of Part 5 of the Penal Code. 例文帳に追加

会社等(法人)は,刑法典第5部の規則に基づいて刑罰に処せられるものとする。 - 特許庁

Companies etc. (legal entities) may be held liable to punishment under the rules of Part 5 of the Penal Code. 例文帳に追加

会社等(法人)は,刑法典第5部の規定に基づいて刑罰に処することができる。 - 特許庁

(a) Contents which a staff member of the penal institution is unable to apprehend due to a use of specific kinds of communication such as a code; 例文帳に追加

イ 暗号の使用その他の理由によって、刑事施設の職員が理解できないもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The violation set forth in the preceding paragraph shall be governed by the Penal Code (Act No. 45 of 1907), Article 2. 例文帳に追加

2 前項の罪は、刑法(明治四十年法律第四十五号)第二条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(e) The act prescribed in paragraph (1) or (2) of Article 126 of the Penal Code (Overturning of Trains); 例文帳に追加

ホ 刑法第百二十六条第一項又は第二項(汽車転覆等)に規定する行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Since modern Penal Code was not established at that time, her head was exposed at the gates of the prison for three days after beheading. 例文帳に追加

当時近代刑法が確立しておらず、断頭の後三日間獄門に処せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) The provisions of the Code of Penal Procedure concerning subpoenas shall apply mutatis mutandis to the subpoena set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 刑事訴訟法中勾引に関する規定は、前項の勾引について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provision of Article 507 of the Code of Penal Procedure (Act No. 131 of 1948) shall apply mutatis mutandis to execution of a judicial decision of a non-penal fine. 例文帳に追加

3 刑事訴訟法(昭和二十三年法律第百三十一号)第五百七条の規定は、過料の裁判の執行について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The chief justice of Daishin-in (the predecessor of the Supreme Court of Japan), Korekata KOJIMA did not apply the penal code for lese majesty, and ordered a justice who was in charge of this case to apply a penal code for premeditated murder attempt against ordinary people according to the law. 例文帳に追加

しかし、大審院長の児島惟謙は、この件に同罪を適用せず、法律の規定通り普通人に対する謀殺未遂罪を適用するよう、担当裁判官に指示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Much of the Ritsu (the penal code) part of the code book was lost, but the intensive research had been made to collect and restore those missing parts of the code book, and the aggregation of the research was compiled as "Kokushi Taikei" (the compilation of historical and juridical texts from the fourteenth century). 例文帳に追加

律については多くが散逸しているが、逸文収集が精力的に行われ、その集成が『国史大系』にまとめられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Infringements of the provisions of the foregoing paragraph shall be punishable by the penalties laid down in the second paragraph of Article 259 of the Penal Code. 例文帳に追加

前段落の規定についての違反には,刑法第259条 第2項に定める罰が科される。 - 特許庁

(i) Inducing an offense under Article 78, 79 or 88 of the Penal Code; 例文帳に追加

一 刑法第七十八条、第七十九条又は第八十八条の罪の教唆をなした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The crime prescribed in para. (2) shall be dealt with in the same manner as provided for in Article 2 of the Penal Code (Act No. 45, 1907). 例文帳に追加

5 第二項の罪は、刑法(明治四十年法律第四十五号)第二条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Therefore, the ancient Ritsuryo law had 'ritsu' for the penal code, 'ryo' for the administrative law, but not law for the civil code. 例文帳に追加

従って、古代の律令法には刑法にあたる「律」と行政法にあたる「令」は存在しても民法にあたる法律は存在しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 16-33 With regard to the application of the Penal Code and other penal provisions, officers and employees of the Association shall be deemed to be personnel engaged in public service under laws and regulations. 例文帳に追加

第十六条の三十三 協会の役員及び職員は、刑法その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 21-35 With regard to the application of the Penal Code and other penal provisions, officers and employees of the Institute shall be deemed to be personnel engaged in public service under laws and regulations. 例文帳に追加

第二十一条の三十五 協会の役員及び職員は、刑法その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The officers or staff of a Registered Inspection Body engaged in Testing of Organisms shall be regarded as staff engaged in public service by act, with respect to the application of the Penal Code (Code No. 45 of 1907) or other penal provisions. 例文帳に追加

2 生物検査に従事する登録検査機関の役員又は職員は、刑法(明治四十年法律第四十五号)その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

He was also involved in the compilation of the "Konin" kyakushiki code (amendments to penal and administrative law compiled in 820) with FUJIWARA no Fuyutsugu and AKISHINO no Yasuhito under Emperor Saga. 例文帳に追加

嵯峨天皇の元において、藤原冬嗣・秋篠安人らと「弘仁格式」の編纂にも関わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Book I of the Penal Code, not excepting Chapter VII and Article 85, shall apply to the offenses referred to in this paragraph. 例文帳に追加

刑法典第1巻が,第VII章及び第85条を除外することなく,本項に述べる犯罪に適用される。 - 特許庁

(i) The case falls under Article 36 or 37 of the Penal Code (Act No.45 of 1907) applies; 例文帳に追加

一 刑法(明治四十年法律第四十五号)第三十六条又は第三十七条に該当するとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The crime set forth in paragraph (2) of the preceding Article shall be governed by the provisions of Article 2 of the Penal Code (Act No. 45 of 1907). 例文帳に追加

2 前条第二項の罪は、刑法(明治四十年法律第四十五号)第二条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

During the reign of Emperor Saga, Konin kyakushiki code (amendments to penal and administrative law compiled in 820), which was the integration of various laws, was compiled and put into practice. 例文帳に追加

また、嵯峨治世期には、各種法令の集大成である弘仁格式が編纂・施行された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) With regard to the application of the Penal Code and other penal provisions, officers and employees of a registered inspection body who are engaged in conducting the operations of an inspection, etc. shall be deemed to be personnel engaged in public service under laws and regulations. 例文帳に追加

2 検定等の業務に従事する登録検定機関の役員及び職員は、刑法その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Designated Testing Agency which engages in Examination Affairs or its personnel shall be deemed as personnel that engage in public service pursuant to the provisions of laws and regulations, with regard to application of the Penal Code or other penal provisions. 例文帳に追加

2 試験事務に従事する指定試験実施機関又はその職員は、刑法その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Designated Investigative Agency and said personnel who engage in Investigation Affairs shall be deemed as personnel that engages in public service pursuant to the provisions of laws and regulations with regard to application of the Penal Code and other penal provisions. 例文帳に追加

2 指定調査機関及びその職員で調査事務に従事する者は、刑法その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 Officers and employees of NEDO shall be deemed to be employees engaging in public service pursuant to laws and regulations, with regard to the application of the Penal Code (Act No. 45 of 1907) and other penal provisions. 例文帳に追加

第十四条 機構の役員及び職員は、刑法(明治四十年法律第四十五号)その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An officer or employee of a Designated Examining Agency who engages in the Examination Affairs shall, with regard to the application of the Penal Code or other penal provisions, be deemed as an employee engaged in public services as provided by laws and regulations. 例文帳に追加

2 試験事務に従事する指定試験機関の役員及び職員は、刑法その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It is stated in the preface of the Konin kyakushiki code (amendments to penal and administrative law compiled in 820) that "Twenty-two volumes of administrative codes were completed in the First Year of Emperor Tenmu called Omi-chotei-no-ryo (The Administrative Code of the Omi Court)," but it is believed that the Omi-Ryo (Omi Administrative Code) did not exist. 例文帳に追加

弘仁格式序に「天智天皇元年に至り、令二十二巻を制す、世人所謂近江朝廷之令也」と伝えるが、近江令は存在しなかったとみられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ii) A crime prescribed in Article 211 (Causing Death or Injury through Negligence in the Pursuit of Social Activities) of the Penal Code (Act No. 45 of 1907 例文帳に追加

二 刑法(明治四十年法律第四十五号)第二百十一条(業務上過失致死傷等)の罪 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of paragraph (1) shall not apply when there are relevant provisions in the Penal Code (Act No. 45 of 1907). 例文帳に追加

3 第一項の規定は、刑法(明治四十年法律第四十五号)に正条がある場合には適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The crimes set forth in paragraph (3) of the preceding Article shall be dealt with according to the provisions of Article 2 of the Penal Code (Act No. 45 of 1907). 例文帳に追加

2 前条第三項の罪は、刑法(明治四十年法律第四十五号)第二条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 116 of the former Penal Code: Any person who inflicts or attempts to inflict harm on Emperor, grandmother or mother of the Emperor, Empress, or Crown Prince shall be sentenced to death. 例文帳に追加

旧刑法第116条天皇三后皇太子ニ対シ危害ヲ加ヘ又ハ加ヘントシタル者ハ死刑ニ処ス - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) The crimes set forth in paragraph 3 of the preceding Article shall be dealt with according to the provisions of Article 2 of the Penal Code (Act No. 45 of 1907). 例文帳に追加

2 前条第三項の罪は、刑法(明治四十年法律第四十五号)第二条の例に従う。 - 経済産業省

Legal entities may be declared criminally liable, in the manner specified in Article 121-2 of the Penal Code, for the offenses defined in Articles L716-9 to L716-11 of this Code. 例文帳に追加

法人は,第L716条 9から第L716条 11までに定められた違反行為について,刑法第121条 2において定められた方法で刑事罰を宣告されることがある。 - 特許庁

In the event of recidivism, the fine shall be that prescribed under subarticle (5) of Article 131-13 of the French Penal Code concerning Class 5 violations committed in recidivism. 例文帳に追加

再犯のときは,罰金は,再犯による等級 5の違反に関するフランス刑法第131条 13 (5)に定める罰金とする。 - 特許庁

(2) The crimes set forth in Article 267 and Article 273 (excluding paragraph (5)) shall be governed by the provision of Article 4 of the Penal Code. 例文帳に追加

2 第二百六十七条及び第二百七十三条(第五項を除く。)の罪は、刑法第四条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Cases where the contents of the letter or a part thereof are the kind that a staff member of the penal institution is unable to understand due to a use of specific kinds of communication such as a code; 例文帳に追加

一 暗号の使用その他の理由によって、刑事施設の職員が理解できない内容のものであるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) Suspending probation provisionally or revoke the disposition as the government agency under paragraph (2) of Article 25-2 of the Penal Code; 例文帳に追加

六 刑法第二十五条の二第二項の行政官庁として、保護観察を仮に解除し、又はその処分を取り消すこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the application of criminal punishments stipulated pursuant to the Penal Code or other laws, the board members shall be deemed to be officials engaging in public duties pursuant to the provisions of laws and regulations. 例文帳に追加

3 委員は、刑法その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 115-4 The cases mentioned in Article 4 of the Penal Code apply to the crime prescribed in paragraph (1) through paragraph (3) of Article 115-2. 例文帳に追加

第百十五条の四 第百十五条の二第一項から第三項までの罪は、刑法第四条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The crimes set forth in Article 257 and Article 261 (excluding paragraph (5)) shall be governed by the provision of Article 4 of the Penal Code. 例文帳に追加

2 第二百五十七条及び第二百六十一条(第五項を除く。)の罪は、刑法第四条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 22 (1) The offenses as specified in Article 19 of this Act shall comply with the provisions of Article 4 of the Penal Code (Act No. 45 of 1907). 例文帳に追加

第二十二条 第十九条の罪は、刑法(明治四十年法律第四十五号)第四条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 79-48 With regard to the application of the Penal Code and other penal provisions, Officers and employees of a Fund and members of the Council shall be deemed to be officials engaged in public service under laws and regulations. 例文帳に追加

第七十九条の四十八 基金の役員及び職員並びに審議会の委員は、刑法その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10-3 With regard to the application of the Penal Code (Act No. 45 of 1907) and other penal provisions, the officers and employees of the Institute shall be deemed employees engaged in public service pursuant to laws and regulations. 例文帳に追加

第十条の三 研究所の役員及び職員は、刑法(明治四十年法律第四十五号)その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 28 With respect to application of the Penal Code (Act No. 45 of 1907) and other penal provisions, the officers and staff of the JLSC shall be deemed to be staff engaged in public services based on laws and regulations. 例文帳に追加

第二十八条 支援センターの役員及び職員は、刑法(明治四十年法律第四十五号)その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS