Rebukeを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 41件
a moralistic rebuke 例文帳に追加
教訓的な叱責 - 日本語WordNet
interjection of rebuke 例文帳に追加
叱責の不意の投入 - 日本語WordNet
to blame one for a fault―censure one for a fault―rebuke one for a fault―reprove one for a fault 例文帳に追加
人の過去を咎める - 斎藤和英大辞典
in the manner of someone delivering a rebuke 例文帳に追加
非難を伝える誰かの方法で - 日本語WordNet
they are also sensitive to rebuke or approval from others. 例文帳に追加
他人の非難や称賛にも敏感である。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
A satisfying remake of the romero classic and a stinging rebuke of america's consumer driven society.例文帳に追加
ロメロ映画のリメイクだ アメリカの消費者社会への風刺 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
that others know and rebuke our faults. 例文帳に追加
というのは、それは私達に偉大な謙虚さを与えるからです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
He spoke to them openly. Peter took him, and began to rebuke him. 例文帳に追加
彼は彼らに包み隠さずに語った。ペトロは彼をわきに連れて行ってしかり始めた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 8:32』
After the Russo-Japanese War, Akiko started her activity as a critic by contributing articles to newspapers and magazines to rebuke society. 例文帳に追加
晶子は日露戦争後から新聞や雑誌に警世の文を書くようになり、評論活動をはじめる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of the Pharisees from the multitude said to him, “Teacher, rebuke your disciples!” 例文帳に追加
数人のファリサイ人たちが,群衆の中から彼に言った,「先生,あなたの弟子たちをしかってください!」 - 電網聖書『ルカによる福音書 19:39』
Kuniomi's behaviour was troublesome for his adoptive family and they came to rebuke him for it, so in the end he severed his links with them and returned to the Hirano family. 例文帳に追加
これには養家も迷惑し、国臣を咎めるようになり、結局、離縁して平野家へ戻った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sensitiveness to rebuke or approval is a matter of selective necessity under the circumstances of associated life. 例文帳に追加
非難や称賛を気にすることは、社会化された生活という状況の下では淘汰の必然的な事態である。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he repents, forgive him. 例文帳に追加
注意していなさい。あなたの兄弟があなたに対して罪を犯したなら,彼をとがめなさい。悔い改めたなら,許しなさい。 - 電網聖書『ルカによる福音書 17:3』
Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, “Far be it from you, Lord! This will never be done to you.” 例文帳に追加
ペトロは彼をわきに連れて行き,彼をしかり始めて言った,「主よ,とんでもありません! あなたには決してそんなことは起きないでしょう」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 16:22』
In 1616, he gave shelter to a child who had violated a shogunal taboo out of filial devotion and therefore incurred a rebuke from the shogunate, but 5 years later, in 1621, he was pardoned. 例文帳に追加
1616年(元和2年)、孝心のため国禁を犯した子をかくまい幕府から譴責されたが、5年後の1621年(元和7年)に赦免された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Due to the defeat, Ieyasu declined even to see Hidetada for a while after the Battle of Sekigahara and if he saw Hidetada, he is said to have given Hidetada a sharp rebuke. 例文帳に追加
このため家康は関ヶ原の後、秀忠としばらくの間は面会すら許さず、面会したときには手ひどく叱責を加えたとまで言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He also had the habit of assigning the Gamo surname to meritorious vassals; it was best to have fewer family members with the same name, but he mass produced them, earning the rebuke of Toshiie MAEDA. 例文帳に追加
奇癖として有功の家臣に蒲生姓を乱発し、家中に稀少なるべき同名衆を大量生産することがあり、前田利家にたしなめられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This rebuke during the sober hours of school paled much of the glory of the Wild West for me and the confused puffy face of Leo Dillon awakened one of my consciences. 例文帳に追加
まじめな授業時間中のこの譴責により僕にとっての西部劇の栄光は大いに色褪せ、あわてるレオ・ディロンのふくれた顔は僕の良心の一端を目覚めさせた。 - James Joyce『遭遇』
What is more, when Yoritomo requested Yoshishige's daughter who had been Yoshihira's widow to be his concubine, Yoshishige refused the request, therefore, reportedly he drew a rebuke from Yoritomo ("Azuma Kagami" [The Mirror of the East]). 例文帳に追加
そればかりか、義平の未亡人となっていた義重の娘を頼朝が側室にしようとしたところ、義重がそれを拒否したため頼朝から勘気を蒙ったと伝えられている(『吾妻鏡』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.例文帳に追加
あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。「詩篇50:21」 - Tatoeba例文
They, saints and friends of Christ as they were, served the Lord in hunger and thirst, in cold and nakedness, in labour and weariness, in watchings and fastings, in prayer and holy meditations, in persecutions and much rebuke. 例文帳に追加
聖人たちや、キリストの友たる人々は、飢え、乾き、寒さ、裸の中で、仕事場でも疲れていても、祈りや聖なる瞑想の中でも、迫害と困難の中でも、夜を徹する祈りや断食の中でも、主に仕えました。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
After Kiyomori's death, Munemori displayed his intentions to follow Goshirakawa saying 'Even if I did not like certain behavior of the late Nyudo (Kiyomori), I could not rebuke him for it. 例文帳に追加
清盛の死後、宗盛は「故入道の所行等、愚意に叶わざるの事等ありと雖も、諫争する能はず。只彼の命を守りて罷り過ぐる所なり。今に於いては、万事偏に院宣の趣を以て存じ行うべく候」(『玉葉』閏2月6日条)と表明して、後白河に恭順する姿勢を示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)