Reputableを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 39件
a reputable money exchange broker 例文帳に追加
信用などが大きい両替え屋 - EDR日英対訳辞書
a reputation of being an established, reputable person or place 例文帳に追加
世間が認めている高い評価 - EDR日英対訳辞書
Reputable internet sources of medical information例文帳に追加
インターネットの 医療情報源として名高い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She was a reputable businesswoman from westlake.例文帳に追加
彼女はウェストレイクで 評判の実業家だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There's only one reputable supplier on the market例文帳に追加
その業界で 評判のいいのが1人だけいる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ichiboshisan, as a reputable baseball club adviser...例文帳に追加
一星さん あなたは 名門野球部の顧問として - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Any reputable scientist with the appropriate credentials例文帳に追加
適当な証明書を持つ評判のよい科学者なら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I can assure you no reputable surgeon's gonna take you on.例文帳に追加
腕の良い外科医でもあなたは 担当できないと断言できます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
all intelligent, reputable men and all judges of good wine; 例文帳に追加
みんな知性にあふれ、世評の高い人々でワインにもうるさかった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
With respect to samurai families, not only reputable families but also newly emerged power contributed promotion of culture. 例文帳に追加
武家は名家のみならず、新興の勢力も文化振興に寄与している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Note: Okaru's kudoki starts) Meeting at a secret rendezvous, I was working as a maid in a reputable mansion. 例文帳に追加
(註。ここからおかるのクドキ)色で逢ひしも昨日今日、かたい屋敷の御奉公、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was the 17th head of the Sakurama family, which was a reputable family served the Kumamoto clan with the Tomoeda family of the Kita-ryu school. 例文帳に追加
喜多流の友枝家とともに熊本藩に仕えた名家の櫻間家17代目。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I'll empty them, deposit every last cent into the accounts of reputable military charities.例文帳に追加
私は、それを空にして 全て残らずセントを預けます 評判の良い軍の慈善団体に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Those employments alone are then worthy and reputable which involve the exercise of this virtue. 例文帳に追加
そこでこうした職業だけがこの徳の行使にかかわる立派で尊敬すべきものとなる。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
Ieyasu TOKUGAWA was transferred to Edo by Hideyoshi TOYOTOMI and was proactively engaged in recruiting the descendants of old reputable families in Kanto. 例文帳に追加
豊臣秀吉によって江戸に移封された徳川家康は積極的に関東の名門の末裔を集めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The store was managed by Shinsuke IGUCHI of Omiya from Iguchi family, a reputable family that owned lands in the area of present Shijo Kawaramachi. 例文帳に追加
現在の四条河原町一帯に土地を持っていた名家、井口家の近江屋井口新助が営んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1850, at the age of 18, he aspired to study medicine, studied Western learning in Nagasaki, and he became a disciple of a reputable doctor, Tsunoyama, in Kyoto. 例文帳に追加
嘉永3年(1850年)18歳のときに医学を志し、長崎で蘭学を学び、京都では名医角山の門下生となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Oguni clan appears intermittently in reputable historical materials and has a reliable genealogy even until to the Sengoku (Warring States) period. 例文帳に追加
小国氏は、質の高い資料において断続的に見られており、戦国期に至っても信用できる系図を持った氏族である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Given this, Japan’s manufacturing industry has embarked on service businesses overseas in order to provide reputable services.例文帳に追加
その中で我が国の製造業は、しっかりとしたサービスを提供するために、海外においてもサービス事業へと乗り出している。 - 経済産業省
George massey owns several local establishments, but he's better known for his less reputable enterprises, including loan sharking, money laundering, extortion.例文帳に追加
本名ジョージ・マッシー 複数の地方企業を所有してる だが彼の組織はかなり悪名高い 闇金から始まり 資金洗浄、ゆすり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
2.Where an organized anti-social group sets up a link on the websites of other reputable companies without their permission and falsely represents that they are affiliated with them. 例文帳に追加
2.反社会的団体が、自己の団体の関連企業であるなどとして、善良な企業のホームページに無断でリンクを張る場合 - 経済産業省
In this character, it was frequently his fortune to be the last reputable acquaintance and the last good influence in the lives of down-going men. 例文帳に追加
こういう性格なので、よく堕落していく人の人生に最後まで良く付き合い、いい影響を与えるめぐりあわせになったりした。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
A number of very reputable scientists have said that one factor of air pollution is oxides of nitrogen from decaying vegetation.例文帳に追加
多数の非常に著名な科学者達は 一つの大気汚染の要因は 植物の朽ちる事から発生する 窒素酸化物によると、言っています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The originator of this clan is OE no Suemitsu, the fourth child of OE no Hiromoto, a reputable vassal of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun); therefore, they are the descendents of OE no Hiromoto, but not from the main branch of his family. 例文帳に追加
家系は鎌倉幕府の名臣大江広元の四男・大江季光を祖とする一族、したがって大江広元の子孫ではあるが嫡流ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To solve the following problem that a shop opening way does not correspond to the actions of consumers who usually goes to a bookstore and purchases a book by differently comparing merchandises at the store or purchases a reputable book, i.e., a best seller.例文帳に追加
書店に出向いて書籍を求める際に、消費者は店頭に置いてある商品を色々見比べて選ぶか、評判になっている書籍、つまりベストセラーを求めるかのどちらかの行動をとることが多い。 - 特許庁
(2) The refugee examination counselors shall be appointed by the Minister of Justice from among persons of reputable character who are capable of making fair judgments on the objection pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article and have an academic background in law or current international affairs. 例文帳に追加
2 難民審査参与員は、人格が高潔であつて、前条第一項の異議申立てに関し公正な判断をすることができ、かつ、法律又は国際情勢に関する学識経験を有する者のうちから、法務大臣が任命する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The aristocrats that have established the lineage (lineage of reputable families) of who becomes Tenso, Bugyo, and other practical positions in the court management system of the Imperial Court that had been worked on since the cloistered government of Gosaga, had already tied master-subordinate relationships with one of the Imperial lines. 例文帳に追加
後嵯峨院政以来整備されてきた朝廷の訴訟処理機構で伝奏や奉行などの役職に就き実務を担う家柄(名家の家柄)を確立させてきた貴族たちは、すでにいずれかの皇統に組織されてそれぞれ主従関係を結んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the system in Canada, skilled human resources are evaluated as “professional or skilled” workers, and for other areas, foreign workers are accepted in accordance with demand and supply on the labor market to prevent any mismatch, and this system is considered generally reputable.例文帳に追加
同国の制度においては、高度人材については、「専門的・技術的」な人材を絞り込むための審査を行い、その他の分野では、労働需給の状況に対応した受入れを行うことで、ミスマッチを防いでおり、おおむね評価の高い制度とされている。 - 経済産業省
The Act provides that refugee examination counselors shall be appointed from among persons of reputable character who are capable of making fair judgments on the objection filed in connection with denial of refugee status and who have an academic background in law or current international affairs. 例文帳に追加
難民審査参与員は,人格が高潔であって,難民認定に係る異議申立てに関し公正な判断をすることができ,かつ,法律又は国際情勢に関する学識経験を有する者から任命することとされ,国際連合難民高等弁務官事務所(以下「UNHCR」という。),日本弁護士連合会,難民事業本部等からの推薦を受けて,法務大臣が任命している。 - 特許庁
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)