1016万例文収録!

「The Visible Man」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The Visible Manに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The Visible Manの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

a man and a horse visible in the distance 例文帳に追加

遠景に小さく見える人馬 - EDR日英対訳辞書

To permit the normal/defective decision of a packaging state of a driving IC with a check of a visible level and to decrease the man-hours for deciding the normal/defective condition of the packaging state of the driving IC.例文帳に追加

目視レベルの確認で駆動ICの実装状態の良否判定を可能にし、顕微鏡観察等の駆動IC実装状態の良否判定確認工数を大幅に削減する。 - 特許庁

The visible achievement of one man is, therefore, compared with that of another, and the award of esteem comes habitually to rest on an invidious comparison of persons instead of on the immediate bearing of the given line of conduct upon the approved end of action. 例文帳に追加

ある人間の目に見える達成は、したがって、他人のそれと比較され、評価の裁定は習慣的に、承認された活動目的への与えられた行動指針の直接的な収穫ではなくて、不公平な個人的な比較次第となる。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

A cap case 2, which houses an ultraviolet LED 3, a visible light LED 4, a helium neon laser or a power supply part 5 thereof is worn on the head of the man by a mounting band 7.例文帳に追加

紫外線LED3や可視光LED4やヘリウムネオンレーザやこれ等の電源部5を収納するキャップケース2は装着用バンド7により人間頭部に装着される。 - 特許庁

例文

To provide a both side light emitting surface light source device in which contour of a sub-liquid crystal is not visible, capable of increasing luminance, and holding increase in the number of components and increase in man-hour to the minimum; and to provide a liquid crystal display device.例文帳に追加

サブ液晶の輪郭が視認されることがなく、輝度を向上することができ、部品点数の増加や工数の増加も最小限に抑えることが可能な両面発光面光源装置及び液晶表示装置を提供する。 - 特許庁


例文

A photographing is made impossible by irradiating infra-red rays of the wavelengths invisible to a man but visible to a camera (with photo- sensitivity) by taking advantage of light-receiving characteristics of a video or a film camera.例文帳に追加

ビデオカメラ、フィルムカメラの受光特性を利用し、人の目には見えないがカメラには見える(受光感度のある)波長の赤外光を照射し、撮影を不可能とする。 - 特許庁

Sometime before this operation, when Emperor Jinmu was to preside at a ritual to serve Takamimusubi as if this god were visible, the Emperor appointed Michinoomi to serve as Saishu (master of religious ceremonies) of the ritual and conferred the name 'Izuhime' (Princess Izu); (although Michinoomi was a man, he was given a female name, probably because there still remained at that time a tradition that it was a female's task to celebrate the god.) 例文帳に追加

その前に、神武天皇自らタカミムスビを顕斎するときにその斎主に任じられ「厳媛(いづひめ)」の号を授けられた(道臣命は男性であるが、女性の名をつけたのは、神を祀るのは女性の役目であったことの名残とみられる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A display object is composed by offset printing, heat transfer printer or heat transfer paper or the like on a special phosphor layer which emits white light is displaying objects by using near UV ray hardly visible to man and the special phosphor which emits light by receiving the near UV rays.例文帳に追加

人間には見えにくい近紫外線と近紫外線の照射を受けて発光する特殊蛍光体を使用して、表示物を白色発光する特殊蛍光体層の上にオフセット印刷、熱転写プリンター又は熱転写紙などで構成する。 - 特許庁

On the one side we have a theory (if it could with any propriety be so called) derived, as were the theories referred to at the beginning of this Address, not from the study of Nature, but from the observation of mens theory which converts the Power whose garment is seen in the visible universe into an Artificer, fashioned after the human model, and acting by broken efforts, as man is seen to act. 例文帳に追加

一面では、この演説の冒頭で述べた理論と同じく、自然の研究からではなく、人間の観察から導き出された(礼儀正しく言えば)理論、つまり可視的宇宙にその裳裾を見せている力を、人間をモデルにして、人のふるまいと同じように中途半端な努力でふるまう職人に転換する理論を導き出します。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

例文

To provide an operating state indicator of an electronic equipment capable of improving the working efficiency when developing and analyzing by processing a determined value and data to the mode, which are easily visible to a man, and indicating on a screen at real time, and reducing the cost by corresponding to several kinds of ECUs.例文帳に追加

設定値やデータを人間が見やすい形態に加工して画面上にリアルタイムに表示することにより、開発時や解析時等における作業効率を向上させると共に、各種のECUに対応できるようにすることによりコストの低減をも図ることが可能な電子機器の動作状態表示装置を提供すること。 - 特許庁

例文

This quasi-personal fringe of facts and objects commonly comprises the man's shadow; the reflection of his image in water or any similar surface; his name; his peculiar tattoo marks; his totem, if he has one; his glance; his breath, especially when it is visible; the print of his hand and foot; the sound of his voice; any image or representation of his person; any excretions or exhalations from his person; parings of his nails; cuttings of his hair; his ornaments and amulets; clothing that is in daily use, especially what has been shaped to his person, and more particularly if there is wrought into it any totemic or other design peculiar to him; his weapons, especially his favorite weapons and those which he habitually carries. 例文帳に追加

この事実や物からなる疑似人格的周縁部は、一般に、人の影、水やそれに類したものの表面に映った彼の姿、彼の名前、彼の特別な刺青の印、彼が持っているとすればそのトーテム、彼の目配せ、彼の息、特に目に見える息、彼の手や足の跡、彼の声の音、彼の体の像や似姿、彼の体から出る排泄物や発散物、彼の一組の爪、彼の切り取った髪の房、彼の装身具や魔除け、日常着ている服、特に彼の体に合わせて作られた服、とりわけ彼に特有のトーテムその他のデザインに仕立てられたもの、彼の武器、特に彼が好んで持ち歩く武器などからできている。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS