WRESTLEを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 52件
to wrestle with a dictionary 例文帳に追加
字引と首引きする - 斎藤和英大辞典
to wrestle with a dictionary 例文帳に追加
字書と首引きする - 斎藤和英大辞典
to wrestle with a dictionary 例文帳に追加
字引と首っ引きする - 斎藤和英大辞典
to wrestle with one another 例文帳に追加
(人と人とが)取り組んでもみあう - EDR日英対訳辞書
I was able to wrestle in high school.例文帳に追加
高校ではレスリングをやりました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This student's made an alarm clock you wrestle例文帳に追加
この学生は目覚まし時計をつくりました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
One, two, three, four, I declare a thumb war, and we wrestle例文帳に追加
1、2、3、4と 開始の合図をして争います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm fluent in four languages and can wrestle with a menu in five more...例文帳に追加
4ヵ国語が達者だ それと5つの格闘技... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
[together] for we wrestle not against flesh and blood...例文帳に追加
わたしたちの戦いは 血肉に対するものではなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
in sumo, the act of two wrestlers beginning to wrestle after they have prepared 例文帳に追加
相撲で,力士が仕切りを終えて戦いはじめること - EDR日英対訳辞書
a platform usually marked off by ropes in which contestants box or wrestle 例文帳に追加
通常、競技用またはレスリング用にロープで区切られた演台 - 日本語WordNet
Sometimes you have to wrestle with yourself and it can be exhausting.例文帳に追加
時には一人相撲になって、酷く疲れることもあります。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The host asked Kanzaemon to wrestle with the sumo wrestler. 例文帳に追加
亭主は勘左衛門に力士と相撲を取ることを所望した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I mean, I love to go out of an evening and wrestle a few chinese gangsters generally例文帳に追加
中国の悪者との戦いに 出掛けるのも好きなんだけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It showed me Hands and his companion locked together in deadly wrestle, each with a hand upon the other's throat. 例文帳に追加
ハンズと仲間がしっかと組み合って、お互いの片手で相手の咽喉をつかんでいたのだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
In July the Yokozuna Deliberation Council advised him to wrestle in this fall tournament or retire. 例文帳に追加
7月に,横綱審議委員会は貴乃花に対して,秋場所で相撲を取るか引退するよう勧告した。 - 浜島書店 Catch a Wave
A periphrastic study in a worn-out poetical fashion,/ Leaving one still with the intolerable wrestle/ With words and meanings.-T.S.Eliot 例文帳に追加
使い古された詩の方法における迂言的研究/容赦ない格闘に、一人をまだ残すこと/言葉と意味の−T.S.エリオット - 日本語WordNet
An 8-year-old boy said excitedly, "The sumo wrestlers are so big and strong. I'm very happy I could wrestle with a real sumo wrestler." 例文帳に追加
8歳の男の子は「お相撲さんはとても大きくて強い。本物のお相撲さんと組み合えてとてもうれしい。」と興奮して話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Basically, two persons wearing a sumo wrestler's belt stand on a dohyo in the shape of a circle with a diameter of 4.55 meters (15 shaku) or a square, and they wrestle with each other to fight to the finish. 例文帳に追加
競技の形態としては、直径4.55m(15尺)の円(数学)形または四角形をした土俵の中で廻しを締めた二人が組み合って(取り組み)勝ち負けを競う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and to effect this be set on people to persuade him to wrestle with the famous wrestler who, as has been before related, had killed so many men. 例文帳に追加
それを実行するために、人々をそそのかし、弟がある有名なレスラー(前にも述べたように彼は多くの人を殺していた)と格闘するようにし向けたのだった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
"I wanted to start teaching children from their first step in the sport. Children can be trained mentally, technically and physically through judo. It'll be great if my students grow up to be wrestlers who are able to wrestle internationally." 例文帳に追加
「この競技の基礎から子どもたちを教えたいと思った。子どもたちは,柔道を通して心,技,体を鍛えられる。私の門下生が世界にはばたける選手に成長してくれたらすばらしい。」 - 浜島書店 Catch a Wave
The police force was standing by and watching for the celebration, but as soon as they saw the hard-liners appearing at the street, they rushed in toward the hard-liners to take away the red flags, only to wrestle with with the hard-liners, who fought back in order to secure the flags. 例文帳に追加
歓迎会開催に当たり現場で待機していた警官隊は、街頭に現れた硬派の面々を認めるや駆け寄って赤旗を奪おうとし、これを拒んだ彼らともみ合った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


