Waitを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 12446件
But because my old affection for you, i'll wait five more minutes.例文帳に追加
でもね、あんたへの昔の愛情の為に、あと5分待ってやるわ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You were supposed to wait until I got here.例文帳に追加
私がここに来るまで 待つことになってたが 連邦の連中ですよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I mean, some malware is programmed to lay in wait for six hours, six days, six months or more.例文帳に追加
マルウェアの潜伏期間は 6時間 6日 6ヶ月以上に及ぶ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If so, you have to believe in her and wait for her. look, you can text her right?例文帳に追加
せやったら 信じて待ってあげんと ほら メールやて あるんやし。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Arrangements have been completed. All you have to do is to wait and see how it turns out. 例文帳に追加
細工は流々(りゅうりゅう)仕上げを御覧(ごろう)じろだ. - 研究社 新和英中辞典
After that, all we do is wait for the whisky to mature in the cask. 例文帳に追加
あとはただ樽の中でウィスキーが熟成するのを待つだけです. - 研究社 新和英中辞典
Please wait while each of the following components is removed. 例文帳に追加
下記の部品のそれぞれを削除する間, しばらくお待ちください - 研究社 英和コンピューター用語辞典
Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. 例文帳に追加
来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 - Tanaka Corpus
You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. 例文帳に追加
切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 - Tanaka Corpus
We had no choice but to wait for a while until the store opened. 例文帳に追加
私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 - Tanaka Corpus
All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 例文帳に追加
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 - Tanaka Corpus
If I should be late getting home, please don't wait up for me. 例文帳に追加
仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 - Tanaka Corpus
Then you should put a lid or something on the cup, and wait for the flavor to permeate into sake. 例文帳に追加
ふたなどをして鰭の香味が酒にうつるのを待って飲む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Please wait until seven, when she will come back.例文帳に追加
7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 - Tatoeba例文
In order to buy a ticket, you'll have to wait at least an hour.例文帳に追加
切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 - Tatoeba例文
Day in, day out the dog went to the station to wait for its master.例文帳に追加
来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 - Tatoeba例文
You'll have to wait no less than an hour to get a ticket.例文帳に追加
切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 - Tatoeba例文
We had no choice but to wait for a while until the store opened.例文帳に追加
私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 - Tatoeba例文
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.例文帳に追加
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 - Tatoeba例文
If I should be late getting home, please don't wait up for me.例文帳に追加
仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 - Tatoeba例文
during the Edo Shogunate in Japan, people who worked on shifts whose duties were to wait upon and be in attendance to the shogun 例文帳に追加
江戸幕府における,奥詰め衆という職務の人 - EDR日英対訳辞書
Would it be possible have you wait until next Monday for a response? 例文帳に追加
回答は来週の月曜日まで待って頂けないでしょうか? - Weblio Email例文集
I cannot wait for you to send that picture for me.例文帳に追加
私はあなたがその写真を送ってくれるのが待ち遠しいです。 - Weblio Email例文集
I am going to dry my hair, so would you wait for about 15 minutes for me? 例文帳に追加
私は髪の毛を乾かすので、15分くらい待ってくれますか? - Weblio Email例文集
Instructions 12 that wait for requested data are buffered in the instruction buffer 3.例文帳に追加
要求データを待つ命令(12)は命令バッファ(3)にバッファリングされる。 - 特許庁
And just wait until you hear what happened to our ancestors.例文帳に追加
あなたが私たちの先祖に何が起こったのかを聞くまで待つだけ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Long John alone shrugging his shoulders and bidding them wait till they were there. 例文帳に追加
ロング・ジョンだけが肩をすくめて、行くまで待てと命令をくだした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Fix caught him by the arm, and said, "Wait a moment." 例文帳に追加
フィックスはパスパルトゥーの腕をつかみ、「ちょっと待って下さい。」と言った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
We have nothing to do but wait for him at the bank, and get out the handbills." 例文帳に追加
人相書きを掲示して、銀行でまちぶせればいいんです」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
Gatsby asked me to wait until he was free, 例文帳に追加
ギャツビーから自分の手が空くまで待っていて欲しいと頼まれたからだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Specifically, the standby time Wait is changed gradually longer as the terminal voltage VB is lowered (Steps B2-B4, B5-B8).例文帳に追加
具体的には、端子電圧VB が低下することに伴って待機時間Waitが次第に長くなるように変化させる(ステップB2〜B4,B5〜B8)。 - 特許庁
A mobile communication device includes a wait state memory register 138 for flash bus wait states that is used in using different portions of a flash memory array.例文帳に追加
フラッシュメモリ列の異なる部分を用いて使用するためのフラッシュバス待機状態のための待機状態メモリレジスタ138を持つ。 - 特許庁
When the data reception is not in time of a read cycle, a new wait time is obtained by adding the delay time to the original wait time.例文帳に追加
データ受信がデータ読み出しサイクルに間に合わなければ、元の待機時間にその遅延時間を加えて新しい待機時間とする。 - 特許庁
To enable a user to easily check the wait time needed for a projector device to become ready to start, and the wait time needed for the projector device to stop.例文帳に追加
装置が起動完了までの待ち時間及び動作停止までの待ち時間であることをユーザが容易に確認できるようにする。 - 特許庁
For other mobile stations, a wait estimate in the desired mobile station is applied as it is, and processing of wait estimation is stopped.例文帳に追加
その他の移動局については、前記所望の移動局でのウェイト推定値をそのまま適用させてウェイト推定の処理を停止させる。 - 特許庁
Leave the child in a waitable state; a later wait call can be used to again retrieve the child status information. 例文帳に追加
waitable 状態のプロセスをそのままにする。 この後で wait コールを使って、同じ子プロセスの状態情報をもう一度取得することができる。 - JM
The expansion operation part has a signal generation circuit counting a pulse of a clock signal, and outputting a signal showing that it has to wait when the instruction read from the memory is the wait instruction making the main operation part wait until a count corresponding to a wait count number designated in the wait instruction is completed.例文帳に追加
前記拡張演算部は、クロック信号のパルスをカウントし、前記メモリから読み出された命令が前記主演算部を待機させる待機命令である場合には、待機すべきであることを示す信号を、前記待機命令において指定された待機カウント数に相当するカウントが完了するまで出力する信号生成回路を有する。 - 特許庁
The wait system determination means determines whether to wait the processing target process in the spin lock system or to wait it in the sleep lock system based on a comparison result by the lock holding period distinction means.例文帳に追加
前記待ち方式決定手段は、前記ロック保持期間判別手段による比較結果に基づいて、前記処理対象プロセスをスピンロック方式で待機させるか、スリープロック方式で待機させるかを決定する。 - 特許庁
When the wait signal outputted by the PC card is asserted, a timer part 201 is activated and when it is detected the wait signal is asserted continuously longer than certain fixed time, the timer part 201 asserts a wait mask signal.例文帳に追加
PCカードが出力したウェイト信号がアサートされると、タイマー部201が起動され、タイマー部201は、ある一定時間以上ウェイト信号がアサートされ続けたことを検出すると、ウェイト・マスク信号をアサートする。 - 特許庁
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
