1016万例文収録!

「Why don't you」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Why don't youの意味・解説 > Why don't youに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Why don't youの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 577



例文

Why don't you have your motorcycle fixed up? 例文帳に追加

オートバイを修理してもらいなさいよ。 - Tanaka Corpus

Why don't you come by some time after ten? 例文帳に追加

いつか10時以降に訪ねてこられませんか。 - Tanaka Corpus

Why don't you give your seat to that old gentleman? 例文帳に追加

あのお年を召した人に席を譲ってあげてはどうですか。 - Tanaka Corpus

Please tell me why you don't eat meat. 例文帳に追加

あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。 - Tanaka Corpus

例文

I see why you don't want to go there. 例文帳に追加

あなたがどうしてそこへ行きたくないのかが分かります。 - Tanaka Corpus


例文

"Why aren't you going?" "Because I don't want to." 例文帳に追加

「なぜ行かないの」「行きたくないからさ」 - Tanaka Corpus

Why don't you take the joyful way?' 例文帳に追加

「うれしうれしの道あるに、何故歩まんのぢゃ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Why don't you join in on the fun next year? 例文帳に追加

あなたも来年,楽しんでみませんか。 - 浜島書店 Catch a Wave

"Get some chairs, why don't you, 例文帳に追加

「椅子を持ってきなさいよ、ほんとに気が利かないんだから。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

why don't you stay for supper? 例文帳に追加

なぜまた夕食までお残り頂けないのですか? - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

"Well, why don't you call a policeman? 例文帳に追加

「じゃあ、どうして警察を呼ばないのかね? - O Henry『警官と賛美歌』

`Why, you don't even know what they're about!' 例文帳に追加

「だいたいみんな、なにが書いてあるかもまだ知らないくせに!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.例文帳に追加

嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。 - Tatoeba例文

You're always lying - that's why people don't take you seriously. You get what you deserve. 例文帳に追加

嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。 - Tanaka Corpus

"Why don't you tell me that you love me, Tom?" "And why don't you tell me that you love me, Mary?"例文帳に追加

「トムなんで最近好きって言ってくんないの?」「メアリーの方こそなんで最近好きって言ってくんないの?」 - Tatoeba例文

Why don't you have him teach you origami?例文帳に追加

あなたは彼に折り紙の折り方を教えてもらってはどうですか。 - Weblio Email例文集

Why don't you go fishing with us this weekend if you aren't busy?例文帳に追加

忙しくなければ今週末に一緒に魚釣りに行きませんか。 - Tatoeba例文

Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.例文帳に追加

どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 - Tatoeba例文

Since you like to write letters, why don't you drop her a line?例文帳に追加

君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。 - Tatoeba例文

If you need a change of pace, why don't you come for a visit?例文帳に追加

気分を変えたくなったら、ちょっとこちらに来てみませんか。 - Tatoeba例文

If you need some money, why don't you borrow some from your mother?例文帳に追加

お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 - Tatoeba例文

Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it anymore.例文帳に追加

どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 - Tatoeba例文

Why don't you try doing whatever you want on this island too?例文帳に追加

君もこの島で、やりたかった事を自由にやってみたらどう? - Tatoeba例文

Why don't you go fishing with us this weekend you aren't busy? 例文帳に追加

忙しくなければ今週末に一緒に魚釣りに行きませんか。 - Tanaka Corpus

Since you like to write letters, why don't you drop her a line? 例文帳に追加

君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。 - Tanaka Corpus

If you need a change of pace, why don't you come for a visit? 例文帳に追加

気分を変えたくなったら、ちょっとこちらに来てみませんか。 - Tanaka Corpus

Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more. 例文帳に追加

どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。 - Tanaka Corpus

If you need some money, why don't you borrow some from your mother? 例文帳に追加

お金がいるんだったら、おかあさんから借りたらどうですか。 - Tanaka Corpus

Of course it won't be just those headers: "why don't we center this title here?", "Could you merge those cells over there?", "what do you think of using the company's colors for those titles?". 例文帳に追加

もちろん、ことはヘッダだけにとどまらないでしょう。 - PEAR

"Why don't you use the charm of the Cap, and call the Winged Monkeys to you? 例文帳に追加

「その帽子の呪文を使って、翼ザルを呼べばよろしいのに。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?例文帳に追加

もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。 - Tatoeba例文

You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight? 例文帳に追加

もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。 - Tanaka Corpus

Why don't you share your culture with people from other countries?例文帳に追加

他の国の人々と、自分の国の文化を共有されるのはどうですか - Weblio Email例文集

Why don't you stop being a doctor for people and become a doctor for animals instead?例文帳に追加

君は医者になるのをやめて代わりに獣医になったらどうだい? - Weblio Email例文集

That is pretty tough to decide on, so why don't you sleep on it? 例文帳に追加

それはなかなか決断できないだろうから、一晩寝てじっくり考えたら? - Weblio Email例文集

Why don't you try taking that on with your own strength? 例文帳に追加

あなた自身の力でそれに挑戦してみてはいかがでしょうか。 - Weblio Email例文集

Why don't you come drink beer or something with me this weekend? 例文帳に追加

あなたは私と今週末にビールでも飲みに行きませんか。 - Weblio Email例文集

Why don't you come listen to Latin music with us?例文帳に追加

あなたは私たちと一緒にラテン音楽を聴きに行きませんか。 - Weblio Email例文集

Why don't you try the triathlon with us?例文帳に追加

あなたも私たちと一緒にトライアスロンに挑戦しませんか。 - Weblio Email例文集

Why don't you speak your mind outright instead of beating about the bush? 例文帳に追加

奥歯に物のはさまったような言い方はやめてはっきり言ったらどうだ. - 研究社 新和英中辞典

Why don't you go for a walk or something, instead of staying cooped up in your study? 例文帳に追加

書斎に閉じこもってばかりいないで少しは散歩でもなさったら. - 研究社 新和英中辞典

That doesn't seem to work. Why don't you try something else [some other way]? 例文帳に追加

どうもそれはうまくいかないようだ. もっと別の手をやってみたら? - 研究社 新和英中辞典

Why don't you use your own brains rather than count on other people? 例文帳に追加

人にばかり頼らずに少しは自分の頭を働かして考えたらどうだ. - 研究社 新和英中辞典

Why don't you try out getting a new Windows Media Player skin and changing the player's look?例文帳に追加

Windows Media Player の新しいスキンを入手し、プレーヤーの外観を変えてみましょう。 - Tatoeba例文

It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?例文帳に追加

今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない? - Tatoeba例文

Rather than cutting down on cigarettes, why don't you just give them up?例文帳に追加

タバコをへらすことよりむしろタバコをやめるってのはどうですか。 - Tatoeba例文

Instead of cutting down on cigarettes, why don't you just give them up?例文帳に追加

タバコをへらすことよりむしろタバコをやめるってのはどうですか。 - Tatoeba例文

Why don't you look in on Mr Anderson on your way back?例文帳に追加

帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 - Tatoeba例文

Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.例文帳に追加

この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。 - Tatoeba例文

例文

That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?例文帳に追加

あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS