| 例文 |
answer itの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 696件
I answer, that it is assuming very much more. 例文帳に追加
私の答は、それはあまりに決めつけのしすぎだ、というものです。 - John Stuart Mill『自由について』
and, if my thief is on board, I'll answer for it. 例文帳に追加
もしも泥棒が船に乗っていたら、答えはおのずとでてきます。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
The answer display column 15 is formed of the answer content 16 and the answer time 17 for acquiring the time required for the answer from the time measuring means 13 and displaying it.例文帳に追加
また、回答表示欄15は回答内容16と、その回答に要した時間を時間測定手段13から取得して表示する回答時間17から構成されている。 - 特許庁
If he does kill again, it will be my responsibility, and I will answer for it.例文帳に追加
彼がまた殺人を犯したら それは 私の責任よ それについては 私が引き受ける - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I know that it will take time to answer that. 例文帳に追加
私はそれに答えるのに時間がかかるということを知っています。 - Weblio Email例文集
Sometimes it is better to answer injustice with mercy.例文帳に追加
時には不正義に対して慈悲で答えるほうが 良い場合もあります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And I got no real answer. it was only blah blah answers.例文帳に追加
くだらない回答ばかりで まともな回答は得られませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It won't answer. i'm not there, since i'm here.例文帳に追加
誰も電話にでないよ、 私は、今ここにいるから そこには誰もいない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It had been claimed the cw7 is the answer to global warming.例文帳に追加
CW7こそが地球温暖化に対する 答えだと主張されてきた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you know the answer to the question that female doctor posed? it seemed like nonsense, though.例文帳に追加
あの女医の問題の答え 分かるか?意味不明じゃないか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It had been claimed the cw7 is the answer to global warming.例文帳に追加
cw7こそが地球温暖化に対する 答えだと主張されてきた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you answer is correct, it follows that mine is wrong. 例文帳に追加
君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 - Tanaka Corpus
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. 例文帳に追加
君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 - Tanaka Corpus
If your answer is correct, it follows that mine is wrong.例文帳に追加
君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 - Tatoeba例文
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.例文帳に追加
君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 - Tatoeba例文
But it will be to your advantage to answer my questions in the meantime.例文帳に追加
だがその前に、私の質問に 答えることが君のためになる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The server which receives it determines whether or not the answer information is within the answer time limit and whether or not answer contents are suited to application contents.例文帳に追加
これを受信したサーバーは、その回答情報が回答期限内か否か、また回答内容が申込内容に適合しているか否かを判断する。 - 特許庁
The answer display part 17 reads an answer example corresponding to the retrieved question example from the question answer example accumulation part 13 and displays it to the questioner.例文帳に追加
回答提示部17は、検索された質問事例に対応する回答事例を質問回答事例蓄積部13から読み出し質問者に提示する。 - 特許庁
Concerning the additional answer information, the answer information already held in a file updating part 16 is reflected with it.例文帳に追加
追加の回答情報については、ファイル更新部16で既に保持されている回答情報に反映させる。 - 特許庁
It would be highly appreciated if you answer on the details.例文帳に追加
あなたがこの詳細について答えてくれると大変ありがたいです。 - Weblio Email例文集
It could also identify human faces, listen to, and answer people. 例文帳に追加
また,人間の顔を識別し,人の話を聞き,返事をすることもできた。 - 浜島書店 Catch a Wave
It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. 例文帳に追加
あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 - Tanaka Corpus
To answer your question, it is neither and both.例文帳に追加
君の質問に答えるとすると これはどちらでもないし、どちらでもある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Granting your statement to be true, it does not answer my argument. 例文帳に追加
君の言うことを事実と仮定しても僕の議論の答弁にはならぬ - 斎藤和英大辞典
Granting what you say to be true, it does not answer my argument. 例文帳に追加
君の言うことを仮に事実としても僕の議論の答弁にはならぬ - 斎藤和英大辞典
Even supposing that what you say is true,―Granting your statement to be true,―it is no answer to my argument. 例文帳に追加
君の言うことは事実としても僕の議論の答弁にはならぬ - 斎藤和英大辞典
It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.例文帳に追加
あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 - Tatoeba例文
The telephone shrilled and she ran to answer it. 例文帳に追加
電話がけたたましく鳴ったので, 出るために彼女はさっと駆け寄った. - 研究社 新英和中辞典
The local command answer transmitting means 21 sends it to the client 1.例文帳に追加
ローカルコマンド応答送信手段21は、これをクライアント1へ送信する。 - 特許庁
"It is a bad thing to speak of, but I will answer you the truth." 例文帳に追加
「口にするのも恐ろしいことですが、本当のことをお答えします」 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
An input/output part 101 outputs the answer inputted from the answer filter part 106 in order to present it to the user.例文帳に追加
入出力部101は、回答フィルタ部106から入力された回答をユーザへ提示するために出力する。 - 特許庁
The program and the questionnaire are received in the display answer device, and the program is displayed at the display answer device as it is.例文帳に追加
表示回答装置において番組とアンケートとが受信され、番組はそのまま表示回答装置に表示される。 - 特許庁
for, you see, as she couldn't answer either question, it didn't much matter which way she put it. 例文帳に追加
だって、どの質問にも答えられないので、どれをきいてもあんまりちがわなかったのですね。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
I know that it will take time to answer to that. 例文帳に追加
私はそれに返信をするのに時間がかかるということを知っています。 - Weblio Email例文集
It was careless of me to forget to answer your letter. 例文帳に追加
あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 - Tanaka Corpus
The answer lies hidden somewhere in this map and I do not have the skill to find it.例文帳に追加
答えはこの地図に隠されておるが わしには読み取る力が無い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was careless of me to forget to answer your letter.例文帳に追加
あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 - Tatoeba例文
The management device receives the hypothetical answer from the terminal 3 and transmits it to the answer output terminal 4 with the stockholder question.例文帳に追加
検索操作端末3から想定回答を受信し、これを株主質問と共に回答出力端末4に送信する。 - 特許庁
When the user inputs an answer to each question, the control part 21 records it in an input answer data storage part 26.例文帳に追加
利用者が各設問に対して回答を入力した場合、制御部21は、入力回答データ記憶部26に記録する。 - 特許庁
This configuration makes it possible that the most suitable answer to the question is selected as an answer candidate and is provided to a client.例文帳に追加
本構成により、質問に対する最適な回答を回答候補として選択してクライアントに提供することが可能となる。 - 特許庁
Each correct answer raises allocation of points and makes it possible to continue.例文帳に追加
各正しい返答は、ポイントの割当を上げ、返答を続けることを可能にする。 - 特許庁
Taiso was pleased with his answer rather than angry about it, and appointed him to jo of Xianyang. 例文帳に追加
このことから、かえって太宗に気に入られ、咸陽の丞に任ぜられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was a nice try, big guy... but don't be upset when he doesn't... answer.例文帳に追加
よい試みだ でも、父上が聞かなくても腹を立てないでよ 答えがあったよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Answer this san francisco apb, send it direct to inspector banner at homicide, tell him we've found frank bigelow.例文帳に追加
サンフランシスコに 連絡しろ 殺人課の バナー警視正に ビグローが見つかったと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The more difficult the question are, the less likely I am to be able to answer it. 例文帳に追加
その質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。 - Tanaka Corpus
Granting what you say to be true, how does it answer my argument? 例文帳に追加
君の言うことを本当と見なしたところでどうしてそれが答弁になるか - 斎藤和英大辞典
and when his answer came it was one of which I love to think. 例文帳に追加
その彼が返事をした瞬間は、私が考え起すことのすきな時である。 - Conan Doyle『黄色な顔』
| 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
