1153万例文収録!

「documents」に関連した英語例文の一覧と使い方(96ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > documentsの意味・解説 > documentsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

documentsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 13758



例文

To provide a technology for reflecting the progress of the editing of raw material documents on the result of document retrieval.例文帳に追加

素材文書の編集の進捗を文書検索の結果に反映させることが可能な技術を提供する。 - 特許庁

The structured documents including no search terms are found out in an initial search or eliminated by filtering.例文帳に追加

探索用語を含まない構造化ドキュメントが、初期探索中に探し出されるか、または濾過して除かれる。 - 特許庁

An importance adjustment part 140 adjusts the numerical values in the calculation result of importance for the topics or documents.例文帳に追加

重要度調整部140は、トピック又は文書に対する重要度の算出結果の数値を調整する。 - 特許庁

To provide a related document management system allowing easy grasp of a flow or the like of generation of registered documents.例文帳に追加

登録済み文書の作成の流れ等を、容易に把握可能とした関連文書管理システムを提供する。 - 特許庁

例文

(ii) If the written application or the documents that should be attached thereto includes a false entry regarding an important matter 例文帳に追加

二 申請書又はこれに添付すべき書類のうちに重要な事項について虚偽の記載があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(ii) If the written application or the documents that should be attached thereto include a false entry regarding an important matter 例文帳に追加

二 申請書又はこれに添付すべき書面のうちに重要な事項について虚偽の記載があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) If shares have been issued upon Entity Conversion pursuant to the provisions of Article 129, the following documents: 例文帳に追加

九 第百二十九条の規定により組織変更に際して株式を発行したときは、次に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The written application or the documents that should be attached thereto includes no false entry regarding an important matter. 例文帳に追加

三 申請書又はこれに添付すべき書類のうちに重要な事項について虚偽の記載がないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) Documents related to the appointment of the Corporate Officer(s) at Establishment, Supervisory Officers at Establishment, and an Accounting Auditor(s) at Establishment; 例文帳に追加

七 設立時執行役員、設立時監督役員及び設立時会計監査人の選任に関する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(b) A document, which is equivalent to the documents listed in (a), issued by any authorized organization of the region as provided for by a Cabinet Order. 例文帳に追加

ロ 政令で定める地域の権限のある機関の発行したイに掲げる文書に相当する文書 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) Documents and drawings which can certify that aircrafts conform to the standards set forth in paragraph (4), Article 10 of the Act 例文帳に追加

一 航空機が法第十条第四項の基準に適合することを証明するに足る書類及び図面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xii) In the case of a person who is engaged in managing other business, documents describing the type and outline of said business 例文帳に追加

十二 現に他の事業を経営する者にあつては、その事業の種類及び概要を記載した書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The written notification prescribed in the preceding paragraph shall be attached with documents describing the basis for calculating the charges. 例文帳に追加

2 前項の届出書には、使用料金の算出の基礎を記載した書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In the case of a person having experiences prescribed under paragraph (1) of the Article 167, documents verifying said fact 例文帳に追加

三 第百六十七条第一項に規定する経験を有する者にあつては、その旨を証明する書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The notification given under the preceding paragraph shall be accompanied by documents specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

2 前項の規定による届出には、経済産業省令で定める書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) in the case of a foreign language written application, the matters stated in documents in foreign language and the abstract in foreign language; 例文帳に追加

六 外国語書面出願にあつては、外国語書面及び外国語要約書面に記載した事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) where the document to be submitted under the preceding paragraph is not submitted within the Time Limit for the Submission of National Documents; 例文帳に追加

一 前項の規定により提出すべき書面を、国内書面提出期間内に提出しないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 39 (1) Compulsory execution shall be stayed if any of the following documents has been submitted: 例文帳に追加

第三十九条 強制執行は、次に掲げる文書の提出があつたときは、停止しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

METHOD AND SYSTEM FOR RANKING DOCUMENTS IN SEARCH RESULT TO ENHANCE VARIETY AND RICHNESS OF INFORMATION例文帳に追加

情報の多様性および豊富さを向上させるよう検索結果のドキュメントを順位付ける方法およびシステム - 特許庁

A version management function of a document management system is provided with a link storage function for associating a plurality of documents.例文帳に追加

文書管理システムのバージョン管理機能に対して、複数の文書を対応付けるリンク保持機能を提供する。 - 特許庁

To provide an image processor improving the convenience of a user by extracting a difference between documents.例文帳に追加

ドキュメント間の差分を抽出し、ユーザの利便性を向上することができる画像処理装置を提供する。 - 特許庁

DEVICE AND METHOD FOR CLASSIFYING QUESTION DOCUMENTS AND RECORD MEDIUM WHERE PROGRAM WHEREIN SAME METHOD IS DESCRIBED IS RECORDED例文帳に追加

問合せ文書の分類装置および方法ならびに当該方法を記述したプログラムを記録した記録媒体 - 特許庁

To provide a document processing system capable of efficiently improving operation for processing entered documents.例文帳に追加

記入済みの帳票を処理する業務の効率を向上させることの可能な帳票処理システムを提供する。 - 特許庁

To prevent confidential documents from being read by unspecified number of people, when printing them on a network printer.例文帳に追加

ネットワーク上のプリンタに印刷する際に、重要な印刷物を不特定多数の人に見られることを防ぐ。 - 特許庁

To generate display format information in the case of combining and displaying structured documents related to a style sheet.例文帳に追加

スタイルシートと関連付けられた構造化文書を結合して表示する場合の表示形式情報を生成する。 - 特許庁

To provide a device allowing a user to select necessary document easily among a plurality of documents.例文帳に追加

複数の文書の中から、ユーザが必要な文書を容易に選別することができる装置等を提供すること。 - 特許庁

The system analyzes, organizes and stores electronic documents in a document object model using a common markup language.例文帳に追加

共通のマークアップ言語を用いてドキュメントオブジェクトモデル内の電子ドキュメントを解析、統括および格納するシステム。 - 特許庁

A sensor 5B is provided at a position where a paper gap is formed between documents to detect whether there is a document 10.例文帳に追加

センサ5Bは原稿間に紙間が形成される位置に設けられて原稿10の有無を検出する。 - 特許庁

To obtain a storage type printer which can efficiently perform the print control of queued documents.例文帳に追加

キューイングされた文書に対する印刷制御を効率よく行うことができる蓄積型印刷装置を得る。 - 特許庁

To provide a fixing plate having an installation means in which documents are perpendicularly located to be legible and can be fixed.例文帳に追加

書類を見やすく垂直に位置し、且つ、固定することが出来、その設置手段を備えた固定板に関する。 - 特許庁

To analyze the trend of documents in consideration of difference in speed of temporal changes among topics.例文帳に追加

文書について、トピック毎の時間変化の速度の差も考慮した上でトレンド分析を行うことを課題とする。 - 特許庁

To use a second type service as a first type service between services of different service definition documents.例文帳に追加

異なるサービス定義文書のサービス間で、第2の型のサービスを第1の型のサービスとして利用可能にする。 - 特許庁

To output (or extract) a long character string frequently appearing in all documents.例文帳に追加

文書に共通して出現する頻度が高く、かつ、長い文字列を出力(又は抽出)することを目的とする。 - 特許庁

The present invention provides a system, method, and computer related products for annotating unindexed documents.例文帳に追加

本発明は、索引付けされてない文書に注釈を付けるシステム、方法及びコンピュータ関連製品をもたらす。 - 特許庁

To automatically file a plurality sets of documents, including a fixed form document as one set of data.例文帳に追加

定型文書を含む複数枚組の文書を自動的に一つのデータとしてファイリングすることができるようにする。 - 特許庁

a computer program that retrieves documents or files or data from a database or from a computer network (especially from the internet) 例文帳に追加

データベース、またはコンピュータ・ネットワーク(特にインターネット)から、文書やファイル、またはデータを検索するコンピュータープログラム - 日本語WordNet

However, Sorin didn't issue the documents related to the management of his territories from 1577 to 1578. 例文帳に追加

しかし天正5年(1577年)から天正6年(1578年)にかけて宗麟は領国経営に関する文書を発行していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On October 22, Toshiie had his victories in a series of battles celebrated by Hideyoshi (Documents of Maeda Ikutokukai, Onkosokucho). 例文帳に追加

9月19日、利家は秀吉より一連の戦いの勝利を賀されている(前田育徳会文書・温故足徴)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is almost impossible to solve the mystery of Saeki because there are not so many relevant documents and stories of witnesses from that period. 例文帳に追加

佐伯の謎の解明は、当時の関係資料や、当時の関係者の証言の少なさから、不可能に近い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He appended Master of Literature when he signed his name as Ryosaku Shiba or Ryozou Shiba, and there are documents with either of those signatures. 例文帳に追加

斯波良作・斯波雄蔵は文学師範として記名されるが、資料によっていずれの場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there are no descriptions of Shoshi in documents of the same period such as "Nihonshoki" (Chronicle of Japan), and much of Shoshi's deeds remain unknown. 例文帳に追加

しかし、『日本書紀』などの同時代史料には全く記載がないため、事績には不明の点が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His name is also read as "Tokuda" and some historical documents write it as , 陀, or 太古. 例文帳に追加

名前は「とくだ」とも読まれて、史料によっては徳太・徳陀・徳陀子・徳太古などの表記が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Other Kanji characters, ',' were often used instead of ''; however, '' was mainly used in the documents and letters. 例文帳に追加

「氏之」はよく「氏幸」とも表記されることがあるが、当時の文書や史料には「氏之」と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(x) Where shares have been issued on the Entity Conversion pursuant to the provision of Article 92, the following documents: 例文帳に追加

十 第九十二条の規定により組織変更に際して株式を発行したときは、次に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) documents prepared in witness of the applications to subscribe for Preferred Equity for Subscription or of contracts set forth in Article 41(2); 例文帳に追加

一 募集優先出資の引受けの申込み又は第四十一条第二項の契約を証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Documents that contain statements on matters specified by a Cabinet Office Ordinance as those relating to details and methods of Bank Agency Service; or 例文帳に追加

二 銀行代理業の業務の内容及び方法として内閣府令で定めるものを記載した書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(x) work to prepare financial documents such as a balance sheet and profit and loss statement and other work for a financial arrangement; 例文帳に追加

十 貸借対照表、損益計算書等の財務に関する書類の作成その他財務の処理の業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) where an applicant is an individual, the documents listed in (e) and (g) of item (i) of paragraph (2) of Article 1-2. 例文帳に追加

二 申請者が個人である場合にあつては、第一条の二第二項第一号ホ及びトに掲げる書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (2) of Article 16 of the Act shall be as follows: 例文帳に追加

2 法第十六条第二項の厚生労働省令で定める書類は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 4 (1) The documents as stipulated by the Ordinance of the Ministry of Justice pursuant to paragraph (2) of Article 9 of the Act shall be the following. 例文帳に追加

第四条 法第九条第二項の法務省令で定める書類は、次に掲げる書類とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS