1153万例文収録!

「doubted」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

doubtedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 131



例文

Most of the girls doubted the possibility of that例文帳に追加

ほとんどの少女は無理だと思い こう言いました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

However, these popular views have recently become doubted. 例文帳に追加

だが、近年その通説には疑義が提出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and doubted not that this was he. 例文帳に追加

それがこの男であることは疑いの余地がなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Hence the actual existence of the Imperial Mausoleum is doubted by some. 例文帳に追加

そのため、陵墓の実在を疑う意見も見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Because he doubted mr. takasugi and his mother例文帳に追加

あいつ 高杉さんと母親のこと 疑ってましたから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

I doubted that his identity was son gohan例文帳に追加

その正体を 孫 悟飯ではないかと 疑うのだった〉 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I've never doubted your honesty for a moment.例文帳に追加

一瞬たりともあなたの誠実さを疑ったことはない - Eゲイト英和辞典

the genuineness of which could not be doubted. 例文帳に追加

その紙が本物だということは疑いようがなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

I never doubted your loyalty.例文帳に追加

あなたの、 私に対する忠義を、 疑ったことは一度もなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

I knew you'd make it. I never doubted.例文帳に追加

あなたはやり遂げると分かってた 1度も疑った事はない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Because he trusted you and never once doubted you.例文帳に追加

あなたのことを信じて 一度も 疑ったことが ないからです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Or he will also be frowned upon and doubted. 例文帳に追加

或は復(また)顰蹙(読み:ひんじゅく)して疑惑を懐かん。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I'm truly sorry about today. behaving as if I doubted you.例文帳に追加

今日はホントに ごめんなさい 古賀さんを疑うようなマネして - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Let all those, who doubted us, remember this day!例文帳に追加

俺達を疑ってたやつらに この日の事を後悔させてやろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I never doubted you for a second, and I told my mother that.例文帳に追加

一瞬たりとも 疑った事は無い 母には話したのだけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If you have creatures that vary, and that can't be doubted例文帳に追加

もし 多様な生き物がいるならば --それは間違いないことだが -- - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The Emperor doubted his report so he commanded IKEBE no Atai to dive into the sea to investigate. 例文帳に追加

天皇は怪しみ、溝辺直を使わし、海の中を探らせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it was doubted for unconstitutionality at that time, TOJO pushed it. 例文帳に追加

このとき、憲法違反の疑いがあったが、東條は押し切った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I never doubted that michael was important... that he was meant for something great.例文帳に追加

マイケルが重要なのを 疑った事はない 偉大な使命があると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm really sorry for behaving like I doubted you.例文帳に追加

古賀さん 疑うようなマネして 本当に申し訳ありませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Since the end of the 20th century, however, the existence of the system has been doubted. 例文帳に追加

が、20世紀末期頃からその存在が疑問視されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When they saw him, they bowed down to him, but some doubted. 例文帳に追加

彼を見ると,彼らは彼に身をかがめた。しかし,ある者たちは疑った。 - 電網聖書『マタイによる福音書 28:17』

She doubted that he has overpriced the carpet. 例文帳に追加

彼女は彼がその絨毯に高値をつけすぎているのではないかと疑った。 - Weblio英語基本例文集

Oh, I doubted it at the beginning, but then I realized it would be mutually beneficial.例文帳に追加

もちろん始めは 疑っていたが お互いに利益がある事を悟ったんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Yes, truthfully, until it was right in front of me, as it is, I half-doubted it ... 例文帳に追加

ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 - Tanaka Corpus

Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...例文帳に追加

ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 - Tatoeba例文

Because there is no other account of the incident, the reliability of the existing record is doubted. 例文帳に追加

また、他に一切の情報が無い為に、文章の信憑性が疑われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Once Denzaburo thought someone the right person for a job, he never doubted them. 例文帳に追加

伝三郎は、いったん適任者と判断して仕事を任せると、疑うことはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even some of those which are regarded as his masterpieces are doubted about the year of making. 例文帳に追加

景正の作品とされるものでも制作年代に疑問を持たれているものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He had proved what he needed to prove, to himself and anyone who doubted him.例文帳に追加

彼は自分と 彼の実力を疑った人に 出来ることを 証明できればよかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Mitsuhide finally hits the box, meaning that he has decided to rebel, out of the despair of knowing that he is totally doubted.' 例文帳に追加

「ここまで疑われているのかという絶望から『箱叩き』、つまり謀反の決意をする。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It follows that the chance to overthrow the bakufu did not reach fruition, and it cannot be doubted that heaven did not smile on such an attempt. 例文帳に追加

従って、幕府を倒すには機が熟しておらず、天が許さなかったことは疑いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the clothes of Oigimi gave off strong scent of Kaoru, Naka no kimi doubted the relationship between them. 例文帳に追加

大君の衣服には薫の強い香が染み付いており、中の君は薫との仲を疑う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Walcott had never before doubted his own ability to meet any emergency. 例文帳に追加

ウォルコットはこれまで、非常事態に直面しても自分は切り抜けられるであろうと信じ切っていた。 - Melville Davisson Post『罪体』

Ieyasu TOKUGAWA was considered the God King in the Edo Period and no one has doubted his origin. 例文帳に追加

徳川家康は江戸時代を通じて神君とされていたため、その出自を疑う者はいなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People doubted if he would ever climb again but he worked hard at his rehabilitation and never gave up. 例文帳に追加

彼が再び山に登るかどうか疑問視されたが,彼はリハビリに懸命に取り組み,けっしてあきらめなかった。 - 浜島書店 Catch a Wave

Toyotaka KOMIYA, an essayist of literature in the Meiji era, doubted some matters in "Nanboroku" and regarded it as a fabrication. 例文帳に追加

この文書は後世、明治時代の文芸評論家・小宮豊隆により内容が疑問視され偽書とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Katsumo makes a decision and is about to attend the castle when he receives a letter from Yodogimi that she never doubted his loyalty. 例文帳に追加

淀君からその方の忠節を疑わないという手紙が届き、且元は意を決して登城せんとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and it may be doubted if, from that day forth, Utterson desired the society of his surviving friend with the same eagerness. 例文帳に追加

その日以降、アターソンが以前と同じように心から、もう一人の友人との親交を望んだかは疑わしい。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

The one thing, Paul explained, which he had not anticipated and which he doubted could be overcome. 例文帳に追加

それは、ポールの説明によると、予期していなかった問題であり、克服できるかどうか自信のない問題だった。 - JACK LONDON『影と光』

Because Yoshichika, known as a strong man was killed easily, people doubted the death and a person who called himself Yoshichika appeared one after another. 例文帳に追加

剛勇の義親が簡単に討たれたことを人々は疑い、その後に幾度も義親を名乗る者が現われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that in the Edo Period, a local priest doubted its existence, excavated the tumulus, and found a stone coffin there. 例文帳に追加

江戸時代に近辺の僧侶が存在を疑って塚を掘り起こしてみたところ、石棺があったといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The dwarf I met ... in bagend would never have gone back on his word, would never have doubted the loyalty of his kin.例文帳に追加

バグ・エンドで会ったドワーフは、 約束を決して破りませんでした 彼の親族の忠誠を決して疑いませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

but now that she was married and full of sense she quite doubted whether there was any such person. 例文帳に追加

でも今は、結婚して分別もついていましたから、ピーターパンなんているのかしら?とかなり疑わしく思っていました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

The existence of all the emperors after Emperor Keitai, the next Emperor to Emperor Buretsu, is considered to be certain; therefore, Emperor Buretsu is the latest Emperor whose existence is doubted. 例文帳に追加

次代の継体天皇以降は実在が確実視されていることから、実在が疑われる最新の天皇でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The dwarf I met ... in bagend would never have gone back on his word, would never have doubted the loyalty of his kin.例文帳に追加

バグ・エンド(故郷)で会ったドワーフは、 約束を決して破りませんでした 彼の親族の忠誠を決して疑いませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In fact, it may be doubted whether, wanting this fundamental conception, a theory of the material universe is capable of scientific statement. 例文帳に追加

実際、この基本的な概念を欠いて、物質的宇宙の理論が科学的に説明できるかどうかは疑わしいものです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

When he was the Secretary General of the League of Nations, he clearly mentioned in his public appearance abroad that he doubted the foundation year of Japan. 例文帳に追加

国際連盟の事務局長の職にあったとき、日本国外の公式の場で、紀元の正確さにはっきりと疑問を呈している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Not a few people doubted that Yoshichika who was famed for his bravery was killed so easily by Masamori who did not have such military fame. 例文帳に追加

剛勇で知られた義親がそれまでさしたる武名もなかった正盛に簡単に誅されたことに疑問を持つ者は少なくなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As mankind improve, the number of doctrines which are no longer disputed or doubted will be constantly on the increase: 例文帳に追加

人類が向上するにつれて、もはや異を唱えられたり疑念をもたれたりしなくなった教説の数は、絶えず増加していきます。 - John Stuart Mill『自由について』




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS