fancy.を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 687件
METHOD FOR WEAVING FANCY WOVEN FABRIC AND WEAVING MACHINE THEREFOR例文帳に追加
変り織物の織成方法及びその織成機械 - 特許庁
"Or rather, I fancy, of that goose. 例文帳に追加
「つまり、もっと正確に言えば、きっと、あの鵞鳥のことを。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
Just a trifle more, I fancy, Watson. 例文帳に追加
ほんのちょっとってところかな、ワトソン。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
As for the ship, he had taken a downright fancy to her. 例文帳に追加
そして船については大のお気に入りであると。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
"The anchorage is on the south, behind an islet, I fancy?" 例文帳に追加
「停泊所は南側で、小島の陰になるのか?」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
What particularly took my fancy was the spring. 例文帳に追加
特に私が気に入ったのは泉だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Was it cheese you said he had a fancy for?" 例文帳に追加
その男が欲しがってると言ってたのは、チーズかな?」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
It was such a scene of confusion as you can hardly fancy. 例文帳に追加
船室の中ときたら混乱のきわみだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
To provide a fancy cutting tool that helps everyone simply and safely beautifully finish fancy cuttings of the pericarpi of a spherical vegetable and a fruit.例文帳に追加
球形の青果物の皮の飾り切りを、誰でも簡単且つ安全に、美しく仕上げることができる飾り切り器を提供すること。 - 特許庁
To provide a storing fancy box such as a standing pouch which can enhance transportation efficiency while preventing articles in the fancy box from scattering during transportation.例文帳に追加
輸送効率を上げ、輸送中に化粧箱内での商品のバラけを防止するスタンディングパウチ等の収納用化粧箱を提供する。 - 特許庁
FANCY PROCESSED YARN, FANCY PROCESSED YARN HAVING IMPROVED REFRESHINGNESS, AND KNITTED OR WOVEN FABRIC COMPRISING BOTH OF THEM AND METHOD FOR PRODUCING THEM例文帳に追加
意匠加工糸、清涼性の改善された意匠加工糸およびそれらからなる織編物ならびにそれらの製造方法 - 特許庁
To provide an aquarium for appreciation of small fancy fishes free from tire of watching and capable of watching enlarged small fancy fishes.例文帳に追加
見飽きることがなく、また、小型鑑賞魚を拡大表示できる小型魚鑑賞用装置を提供する。 - 特許庁
In addition, the fancy materials 4a and 4b and the fancy plates 5a and 5b are provided for the circumferential edge part of at least a high window 10 in the housing building 1.例文帳に追加
また、化粧材4a、4bおよび化粧板5a、5bは、少なくとも腰窓10の周縁部分に設けられてなる住宅建物1である。 - 特許庁
FANCY BOX FOR USE OF POUCH TO BE HEATED IN MICROWAVE OVEN, AND PACKAGE RECEIVING THE POUCH IN THE FANCY BOX例文帳に追加
電子レンジ加熱パウチ用化粧箱、及び該化粧箱に電子レンジ加熱パウチを収容した包装体 - 特許庁
To provide a tool for producing a fancy ribbon, having a simplified structure and capable of easily and efficiently producing a fancy ribbon.例文帳に追加
構造を簡素化しつつ、簡単かつ効率よく飾りリボンを作製することができる飾りリボン作製具を提供する。 - 特許庁
I have a fancy that she'll one day come back to him. 例文帳に追加
何だか彼女が彼のところにある日戻ってくるような気がする. - 研究社 新英和中辞典
He spent the whole day swimming, and walking about the streets as the fancy took him. 例文帳に追加
泳いだり町を散歩したり, 好きなようにして一日を過ごした. - 研究社 新和英中辞典
Fancy meeting you here, of all places! 例文帳に追加
所もあろうにこんな所でお目にかかろうとは思いもよりませんでした. - 研究社 新和英中辞典
Fancy you being lowbrow enough to be interested in this kind of magazine! 例文帳に追加
こんな雑誌に興味があるなんてあなたも結構ミーハーだ. - 研究社 新和英中辞典
It may be fancy, but I feel the better for my new doctor's treatment. 例文帳に追加
気の迷いかも知れんが今度の医者にかかって好いような気がする - 斎藤和英大辞典
I should never have thought they would take such a fancy to their teacher.例文帳に追加
彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 - Tatoeba例文
He was so rich that he could buy any painting he took a fancy to.例文帳に追加
彼はお金持ちなので、たまたま欲しくなった絵をどれでも買うことができた。 - Tatoeba例文
Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it?例文帳に追加
やあ、こんな所でお会いするなんて偶然ですね。世の中って狭いものですね。 - Tatoeba例文
"Do you have a boyfriend or something?" "No." "Someone you fancy?" "No, I'm not interested in 3D boys."例文帳に追加
「彼氏とかいる?」「いないよ」「好きな人は?」「いない。3次元には興味ないんだ」 - Tatoeba例文
she needs some fancy footwork to cover all those lies 例文帳に追加
彼女は、それらの嘘をすべてカバーするために、巧みな処理が必要だった - 日本語WordNet
fancy domestic pigeon having blue-and-white plumage and heavily muffed feet 例文帳に追加
青と白の羽毛と脚羽の多い肢を持つ愛玩用に飼い慣らされたハト - 日本語WordNet
a pate or fancy meatloaf baked in an earthenware casserole 例文帳に追加
パテや装飾的なミートローフを陶器のキャセロールで焼いたもの - 日本語WordNet
a small desk for books, oblong fancy cards, or an ink slab 例文帳に追加
書物や短冊やすずり箱などをのせるための小さな机 - EDR日英対訳辞書
goods designed for their interest rather than practical use, called fancy goods 例文帳に追加
ファンシーグッズという,実用よりもおもしろみを意図した品物 - EDR日英対訳辞書
One expects to see ads for fancy kitchen fixtures interspersed.例文帳に追加
豪華台所設備の広告がばら撒かれていることを期待する。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. 例文帳に追加
彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 - Tanaka Corpus
He was so rich that he could buy any painting he took a fancy to. 例文帳に追加
彼はお金持ちなので、たまたま欲しくなった絵をどれでも買うことができた。 - Tanaka Corpus
Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it? 例文帳に追加
やあ、こんな所でお会いするなんて偶然ですね。世の中って狭いものですね。 - Tanaka Corpus
Explained here is the so-called kappo-ryotei (fancy restaurant serving mainly Japanese cuisine). 例文帳に追加
ここで説明するのは、あくまでもいわゆる料理屋(割烹料亭)を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are also fancy monakas containing chestnuts, gyuhi (a kind of rice cake made from glutinous rice or glutinous rice flour), or mochi in the bean jam. 例文帳に追加
餡にクリ、求肥や餅などを入れた変わり最中もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some fancy confectioners sell mizu-yokan contained in a bamboo cylinder. 例文帳に追加
高級菓子店では竹筒に入った製品も販売されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Tell-Tale Heart” 邦題:『暴露させる心臓』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |