1016万例文収録!

「feeling that」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > feeling thatに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

feeling thatの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2756



例文

I had a feeling that something dreadful was happening. 例文帳に追加

何か恐ろしいことが起こりそうな気がした。 - Tanaka Corpus

I have a feeling that something dreadful is going to happen. 例文帳に追加

何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。 - Tanaka Corpus

The general feeling is that it's wrong. 例文帳に追加

一般人はそれは間違っていると感じている。 - Tanaka Corpus

The general feeling is that it's wrong. 例文帳に追加

一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 - Tanaka Corpus

例文

It is said that Tohaku HASEGAWA created "Pine Trees" while feeling grief for his son's death. 例文帳に追加

その悲しみを背負って描いたと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

It is said that Masako, feeling sorry for them, gave them plenty of valuables. 例文帳に追加

憐れんだ政子が多くの重宝を持たせたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It appears that he respected Tobaiin's feeling. 例文帳に追加

唐梅院に対し大いに遠慮していたためと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That probably reflects depositors' feeling of ease. 例文帳に追加

というのは、安心しているのでしょうね。 - 金融庁

If you have, treasure that feeling.例文帳に追加

もしあるのなら,その気持ちを大切にしてください。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

I have a feeling that he will be busy. 例文帳に追加

彼が忙しくなりそうな予感がする - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

At that time, the operator senses a click feeling.例文帳に追加

このとき、操作者は、クリック感を触覚する。 - 特許庁

he was aware of the panicky feeling that it caused, 例文帳に追加

深く考えるとパニックに陥りそうな気がしていた。 - Jack London『火を起こす』

"That's why I have a feeling for them. 例文帳に追加

「それで私は彼らに共感するんだ。 - James Joyce『恩寵』

There had never been any ill-feeling between them until that night. 例文帳に追加

その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 - James Joyce『死者たち』

No use of such questions as that but to produce ill feeling. 例文帳に追加

そんな質問は気分を悪くするだけですよ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

He had sometimes a feeling that she did not admire him. 例文帳に追加

時々ナナが、パパを尊敬してないように感じたのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

To provide a dentifrice composition that is excellent in a feeling of use (cool feeling, no stickiness, no roughness and feeling of cleanliness in brushing, and refreshing feeling after rinsing) and preservation stability, and effectively enhancing refreshing feeling in an oral cavity.例文帳に追加

使用感(歯磨き時の冷涼感、べたつきのなさ、ざらつきのなさ及び刷掃感、すすぎ後のさっぱり感)及び保存安定性に優れた、口腔内のさっぱり感を効果的に高めることができる歯磨組成物を提供する。 - 特許庁

I have the actual feeling that it was a good thing that I asked that of you.例文帳に追加

私はそれをあなたにお願いしてよかったと実感しています。 - Weblio Email例文集

"Never mind that, what's with that get up ... a swimming suit!?" "That's right. Sexy isn't it? Feeling horny?"例文帳に追加

「それよりそのカッコ・・・水着!?」「そうよ。イケてるでしょー!?ムラムラする~?」 - Tatoeba例文

"Never mind that, what's with that get up ... a swimming suit!?" "That's right. Sexy isn't it? Feeling horny?" 例文帳に追加

「それよりそのカッコ・・・水着!?」「そうよ。イケてるでしょー!?ムラムラする〜?」 - Tanaka Corpus

I have a feeling that that this is the first time I have ever seen such a clean river. 例文帳に追加

私はそんなきれいな川を、初めてみたような気がしました。 - Weblio Email例文集

a fundamental feeling that is hard to define but that people desire to experience 例文帳に追加

定義しにくいが人々が経験したいと思う根本的な感情 - 日本語WordNet

A feeling collection part 13 sums up feelings acquired in the feeling retrieval part 12, and then acquires a feeling expression value 103 that expresses a feeling expressed by the input character string 101.例文帳に追加

感情集計部13は、感情検索部12で求めた感情を集計し、入力文字列101が表す感情を表現する感情表現値103を求める。 - 特許庁

To provide a composition for prepack that spreads well and gives an excellent penetrating feeling when applied, exhibits an excellent adhesion feeling during pack, and gives an excellently persistent moisture feeling without a sticking feeling after pack to achieve fresh and soft skin conditions.例文帳に追加

塗布時の延びがよく、浸透感に優れるとともに、パック中の密着感に優れ、パック後はベタつき感がなく、持続性に優れた潤い感を与えて水々しい柔らかな肌状態へと導くプレパック用組成物の提供。 - 特許庁

To provide a thin knitted fabric that creates gloss of high-class feeling, soft and bulky feeling with excellent texture such as moderate draping and dry feeling, and comfortable wearing feeling, which are similar to those created from a thin knitted fabric of weakly or strongly twisted silk yarns.例文帳に追加

絹糸を用いた甘撚〜強撚の薄地編物が有すると同様な、高級感のある光沢を有し、ソフトな膨らみ感があり適度な落ち感、ドライ感等の優れた風合い、快適な着用感のある薄地編物を提供する。 - 特許庁

To provide a nonwoven fabric-impregnated cosmetic that exhibits high adhesion to the skin to hardly slip down to be excellently serviceable and is free from a squeaking feeling or a sticky feeling and enhanced in a tight feeling and a moist feeling to exhibit excellent feelings of use.例文帳に追加

肌への密着性が高く、ズレ落ちにくく、使用性に優れ、かつ、きしみ感、べたつき感がなく、ハリ感、しっとり感の向上といった使用感に優れた不織布含浸化粧料の提供。 - 特許庁

To provide a glitter feeling evaluating apparatus and glitter feeling evaluating method that can perform more reliable quantitative evaluation of glitter feeling even in a paint film where the glare feeling on a painted surface is greatly different depending on an angle of view.例文帳に追加

塗面の光輝感が見る角度によって大きく異なる塗膜でも、より信頼性の高い光輝感の定量的な評価を行うことができる光輝感評価装置及び光輝感評価方法を提供する。 - 特許庁

To provide a water-in-oil type emulsion composition that has an excellent fitness feeling to the skin and no superficial feeling in spite of having excellent spread during application, no greasiness and no filmy feeling after application and provides a proper moist feeling.例文帳に追加

塗布時ののびが良好でありながら、肌に対するフィット感にすぐれて上滑り感がなく、かつ塗布後にべたつきや皮膜感がなく適度なしっとり感を与える油中水型乳化組成物を提供する。 - 特許庁

To provide a drink having an unconventional new appearance and palate feeling, that is, giving in appearance grain feeling like one containing fruit flesh but hardly any grain feeling when drinking and excellent feeling in passing through the throat.例文帳に追加

従来見られなかった新規な外観、食感を有する飲料、即ち外観的には果肉が入っているようなつぶつぶ感はあるが、飲用時にはあまりつぶつぶ感がなく、喉越しの良い飲料を提供すること。 - 特許庁

The annular convex portion 106 provides a clicking feeling that a tilting movement is started, and the linear convex portion 105 provides a clicking feeling that a tilting direction has been shifted.例文帳に追加

環状凸部106は傾動開始の、線状凸部は傾動方向が移ったことのクリック感を与える。 - 特許庁

My feeling that I want to go to the United States has become stronger.例文帳に追加

私のアメリカへ行きたいという思いは強くなっている。 - Weblio Email例文集

I have a feeling that the same kind of thing happened last year. 例文帳に追加

私は去年も同じようなことを行ったような気がします。 - Weblio Email例文集

I got worried when I heard that you were feeling down. 例文帳に追加

私はあなたが落ち込んでいると聞いたら心配になります。 - Weblio Email例文集

Why do you know that I am feeling low? 例文帳に追加

あなたはなぜ私の気分が沈んでいるのか知っているでしょう。 - Weblio Email例文集

The feeling that I want to talk to you about lots of different things won't change. 例文帳に追加

私はあなたといろいろな話をしたいという気持ちは変わりません。 - Weblio Email例文集

You didn't necessarily lose that match because you were feeling bad. 例文帳に追加

あなたはあなたの調子が悪かったからその試合に負けた訳じゃない。 - Weblio Email例文集

You didn't necessarily lose that match because you were feeling bad. 例文帳に追加

あなたはあなた自身の調子が悪かったからその試合に負けた訳じゃない。 - Weblio Email例文集

I hope that you are feeling better than you did before.例文帳に追加

あなたが以前よりも元気になっていることを願っています。 - Weblio Email例文集

I have a feeling that my colleague's attitude towards me have suddenly changed.例文帳に追加

最近同僚の私に対する態度が急に変わったような気がする。 - Weblio Email例文集

My feeling right now is as if I am solving a quiz that has no answer. 例文帳に追加

私の今の気持ちは、答えのないクイズを解いているかのようです。 - Weblio Email例文集

I have a feeling that the entire workplace has improved with him joining.例文帳に追加

彼が加わったことで職場全体がレベルアップした気がする。 - Weblio英語基本例文集

I cannot deny the feeling that the level of the product exhibition this time has been lowered.例文帳に追加

今回の出展品はレベルダウンした感が否めない。 - Weblio英語基本例文集

I have a feeling (in my bones) that something terrible is going to happen. 例文帳に追加

(何となく)何か恐ろしい事が起こりそうな感じがする. - 研究社 新和英中辞典

I had quite a fright, thinking [feeling] that she was going to faint. 例文帳に追加

(彼女が)失心するのではないかと思い, 一瞬肝を冷した. - 研究社 新和英中辞典

A change of wallpaper is all that is required to give a feeling of quality to this room. 例文帳に追加

壁紙を変えるだけで, この部屋は高級な感じが出ますよ. - 研究社 新和英中辞典

I have a feeling that something is lacking in my life.例文帳に追加

僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 - Tatoeba例文

He must be worked upon so that his feeling may be made to change.例文帳に追加

彼の気持ちを変えさせるよう、彼に働きかけねばならない。 - Tatoeba例文

I have a feeling that he may blow in sometime soon.例文帳に追加

彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 - Tatoeba例文

It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.例文帳に追加

大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 - Tatoeba例文

例文

I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.例文帳に追加

正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS